| And I have quite been rejoiced while seeing you thus for a while. | И потому я очень рад видеть вас хотя бы недолго. |
| Yes, there's a quite a big transfer here into your account. | На твой счет поступила очень большая сумма. |
| I remember that particular diamond quite well; | Я очень хорошо помню именно этот бриллиант. |
| I have to say, basic facilities or not, the way Dr Myra does a Caesarean is quite an education. | Я должна сказать, скромные тут условия или нет, но способ доктора Майры делать кесарево очень поучителен. |
| For quite a few of the issues it takes on today could probably be better dealt with by other global or regional organizations. | Ведь очень многие из вопросов, за решение которых она берется сегодня, могли бы, вероятно, быть с большей эффективностью решены другими глобальными или региональными организациями. |
| The report of the Secretary-General now before us states quite correctly that there is no doubt that peace and development are related. | В рассматриваемом нами докладе Генерального секретаря очень верно отмечается, что наличие связи между миром и развитием не подвергается сомнению. |
| It's quite warm here, isn't it? | Здесь очень тепло, не правда ли? |
| Well, you're a very lucky girl 'cause he is quite a catch. | Ну, ты очень везучая девчонка, потому что он, на самом деле, отличная партия. |
| I really hate to do this... but you're not quite ready for what's coming. | Я очень не хочу этого делать, но ты не совсем готова к тому что тут будет. |
| We would see an image of Rufus just like that, actually, that's quite powerful. | Мы увидим Руфуса именно таким, что очень значительно. |
| Emil was turning over a new leaf, possibly shutting down Men Now, which must have made you quite angry. | Эмиль хотел начать всё с чистого листа, возможно, даже прикрыть "Мужчин сейчас", что должно быть вас очень рассердило. |
| Well, your father went to get me some, but that was quite a while ago. | Ваш отец хотел налить мне пунша, но это было уже очень давно. |
| They're shy at first, but they're quite skilled at conversation. | Поначалу они стеснительны, но очень умело ведут разговор. |
| This finding is quite indicative of the need to consider adequate measures and concrete action to sustain agricultural production, on which African economies largely depend. | Эти цифры очень наглядно говорят о необходимости рассмотрения адекватных мер и конкретных действий по сохранению уровня сельскохозяйственного производства, от которого в значительной степени зависит экономика африканских стран. |
| The table shows that quite a few of the concerns could be covered by most of the classifications, including ISIC and CPC. | Из таблицы явствует, что лишь очень немногие из таких категорий могут быть охвачены большей частью данных классификаций, включая МСОК и КОП. |
| I live far away, quite far. | Я живу далеко, очень далеко. |
| I don't quite understand - What friendship means? | я не очень понимаю... что означает дружба? |
| You know, Mitchell, for an older man, you really are quite attractive. | Знаешь, Митчел, для старика ты выглядишь очень привлекательно! |
| Though from what I hear, quite a zealous soul... | Но, если верить слухам, он очень усерден... |
| That's quite nice and that's very rare to have something that nice. | Это очень приятно, и это большая редкость - нечто столь приятное. |
| I mean, it's really quite easy to break a cipher if you know what it's going to say. | Знаете, очень просто разгадать шифр, если знаешь что он скрывает. |
| It would seem that research in this area might be quite rewarding and no doubt merits more attention than it has received so far. | Как представляется, исследовательская работа в этой области может дать очень многое и, вне всякого сомнения, заслуживает более пристального внимания, чем ей уделялось до сих пор. |
| This is quite a symbolic step forward in our effort to enhance the efficiency of our work by clustering related items. | Это очень символический шаг вперед в наших усилиях увеличить эффективность нашей работы - обсуждение взаимосвязанных вопросов в рамках согласованных групп. |
| While Asia is lifting itself rapidly out of poverty and Latin America continues to make steady progress, the situation in Africa is quite disturbing. | В то время как Азия стремительно сокращает масштабы нищеты, а Латинская Америка устойчиво идет по пути прогресса, ситуация в Африке является очень тревожной. |
| As to the timetable, I believe that it should be quite tight, because any change in the statute takes time. | Что касается графика, то мне кажется, что он должен быть очень строгим, поскольку на внесение любых изменений в статуте требуется время. |