Let me tell you that the real men of science are quite cautious. |
Позвольте сказать, что настоящие ученые очень осторожны. |
You really are quite clever, Cisco. |
А ты и правда очень умный, Циско. |
And that compassionate vigilance thing is working quite well for you. |
Эта тактика сочувствия и бдительности тебе очень подходит. |
Actually, it's quite easy to imagine. |
Вообще-то, это очень легко представить. |
As you can imagine, Miss Watson was quite spent after this morning's ordeal. |
Как ты можешь себе представить, мисс Ватсон очень устала после утренних испытаний. |
He must be quite happy here. |
Он должно быть очень счастлив здесь. |
But it has proved quite convenient for the foundation. |
Но для фонда он произошел очень вовремя. |
It's quite bad for braces. |
Хотя они очень вредны для скоб. |
Well, the adoption market for unusual Fae is quite lucrative. |
Ну, рынок усыновления необычных Фейри очень прибыльный. |
I am quite occupied, it's true. |
Я очень занят, это верно. |
I'm not quite sure where Damian's fitting in. |
Я не очень уверен в том, что ему удалось приспособиться. |
Usually, he's quite docile on his medication. |
Обычно под препаратами он очень послушный. |
The level of talent is quite high this year. |
Уровень претендентов в этом году очень высокий. |
I heard that sometimes people don't quite fit together. |
Я слышал, что иногда люди не очень подходят друг другу. |
I've been tracking your political career for some time, and... your rise has been quite impressive. |
Я следила за вашей политической карьерой некоторое время и... ваше восхождение было очень впечатляющим. |
He was quite suspicious at first, but you were right. |
Он был очень насторожен сначала, но вы были правы. |
I had a hard time with that one: quite a rare breed. |
Вот с этим пришлось повозиться - очень редкий экземпляр. |
I wouldn't, to be quite honest. |
Не очень, если быть честным. |
The whole event is just completely tragic and quite shocking. |
Случившееся очень печально и крайне шокирующе. |
I want to go quite far. |
Это очень важно, я согласен на всё. |
Well, I should imagine the Queen would be quite generous. |
Мне представляется, королева будет очень щедра. |
I didn't quite get what she does. |
Я правда не очень поняла, чем она занимается. |
duty, he's quite charming. |
Когда он не в кабинете, он очень милый человек. |
You'll discover that when the mood takes me, I can be quite generous. |
Вы поймете, что, когда я в настроении, то могу быть очень щедрым. |
It must be quite powerful to have such a lasting effect. |
Он должен быть очень мощным, чтобы давать столь длительный эффект. |