And just as in the spirit of FIRST, gracious professionalism, they are quite proud of this, so they decide to share a drink. |
И, в духе новаторства и изящного профессионализма - они очень гордятся тем, как у них это получается - они решили выпить. |
But by giving project teams and the clients who they're working with permission to think with their hands, quite complex ideas can spring into life and go right through to execution much more easily. |
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. |
When Brian Jones and I were flying around the world, the weather man asked us, one day, to fly quite low, and very slow. |
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно. |
It's such a part of me that I sometimes forget that it's quite big. |
Дело в том, что она - словно часть меня, и иногда я забываю, что она очень большая. |
We were close together, I lost my balance and we ended up quite close together with our mouths open. |
Мы были рядом, я потеряла равновесие кончилось тем, что мы оказались очень близко друг к другу, с открытыми ртами. |
We're quite busy during the holidays I may not be able to get off |
Мы очень заняты на праздниках, может я не смогу взять отгул. |
They seemed to be in quite a hurry, didn't they? |
Похоже, они очень торопились, не так ли? |
The Golden Pavilion is built in a pond, and my house... although small and... and not sparkling, is quite like it. |
Золотой Павильон стоит на пруду, а мой дом, хоть он маленький и не сияет... очень на него похож. |
But the rumor is he's quite manly... and he's very strong. |
Ну говорят он очень мужественный... и очень сильный. |
What that will take, it's going to be something quite significant, very, very substantial. |
Чего бы это не стоило, это будет чем-то монументальным, очень значимым. |
She has a distant personality and can be very stern, but can also be quite friendly and helps the Sailor Soldiers when she can. |
Обладает весьма сдержанным характером и может быть очень суровой, но дружелюбна и помогает младшим воинам в матросках, когда может. |
You want us to walk out of this really quite astonishingly heavy door and never come back. |
Ты хочешь, чтобы мы ушли отсюда очень быстро через эту удивительно тяжёлую дверь и никогда не возвращались |
But what I've found going around the world and talking to whistleblowers is, actually, they're very loyal and quite often very conservative people. |
Но что я поняла, что происходит в мире и, разговаривая с самими стукачами, кстати, они очень лояльные и достаточно часто очень консервативные люди. |
These are, quite simply, that Saddam Hussein is an evil ruler who potentially threatens his neighbors and the wider world, and that he has to go. |
Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти. |
It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong. |
Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной. |
So I think it's an important message to take home today that even though we celebrate all of our differences, we are quite similar even at the brain level. |
Так что я думаю важным сообщением, которые вы сегодня унесете домой, будет то, что не смотря на то, что мы радуемся нашим отличиям, мы все же очень похожи даже на уровне мозга. |
Johnocke chose to sy behind with the others, Who were quite taken with his connection to the island. |
Джон Лок решил остаться с Другими, которых очень тронула его связь с островом. |
I don't know how well she slept last night, but after what she's been through, it's not unusual to sleep for quite a while. |
Не знаю, как она спала прошлой ночью, но после того, через что она прошла, обычно очень долго спят. |
The process of being shoved out of my job by a better brother bothers me quite a lot. |
То, что мой брат отобрал у меня работу, беспокоит меня очень сильно. |
When Brian Jones and I were flying around the world, the weather man asked us, one day, to fly quite low, and very slow. |
Когда Брайан Джонс и я летели вокруг света, синоптик просил нас, однажды, лететь очень низко и очень медленно. |
The point is, Mr. Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some cases, even profane. |
Дело вот в чем, месье Верлен. Если говорить совершенно откровенно, часть его стихов, написанная в юности, была очень неприличной. А в некоторых случаях даже богохульной. |
And just as in the spirit of FIRST, gracious professionalism, they are quite proud of this, so they decide to share a drink. |
И, в духе новаторства и изящного профессионализма - они очень гордятся тем, как у них это получается - они решили выпить. |
"It's been quite some time since we last spoke." |
Мы уже очень давно не разговаривали. |
"I would look quite fine in those," and went straight out to buy myself a pair that afternoon. |
"Мне бы такие очень подошли", и после обеда я отправился в магазин, чтобы купить такие же. |
Now, it's quite simple To defend yourself- against the banana fiend! |
Ну, защитить себя от бананового злодея очень просто. |