| I believe he was quite fond of that ship. | Я думаю он очень любил этот корабль. |
| And quite clever ones, too. | В том числе и очень умные. |
| I heard your daughter is quite sick. | Слышал, что ваша дочь очень больна. |
| I mean, it's really quite dramatic. | То есть взрыв был бы очень мощным. |
| Infrared and ultraviolet are quite close to the visible spectrum. | Инфракрасный и ультрафиолетовый очень близки к спектру видимого света. |
| Well, the turnover rate in our field is quite high. | Ну, текучка персонала в нашем деле очень высокая. |
| Nice girl, I think you'd quite like her. | Милая девушка, Думаю она бы тебе очень понравилась. |
| You really should try them, they're quite delicious. | Вам стоит попробовать, они действительно очень вкусные. |
| His methods, quite frankly, are most severe. | Честно говоря, у него очень суровые методы. |
| Indeed, I have great hopes of finding him quite the reverse. | Хотя, я очень надеюсь обнаружить совершенно обратное. |
| Actually, Zoe Garfield, quite a bit. | Вообще-то, Зоя Гарфилд, очень даже причем. |
| Mrs. Allison was a quite definite personality. | Миссис Эллисон была очень целеустремлённой личностью. |
| Our job is quite similar to the policemen's. | Наша работа очень похожа на работу полицейских. |
| "for richer, for poorer" actually fits us quite well. | "в богатстве и бедности" очень даже подходит. |
| Very sweaty, breathing heavy, quite disgusting. | Очень потный, тяжело дышащий, отвратительный. |
| I was quite impressed with your office. | Я был очень впечатлен вашим офисом. |
| Of course, he was quite old. | Конечно, он был очень стар. |
| It was quite excited to see me, asked me my phone number. | Он очень обрадовался, попросил мой номер телефона. |
| The Centre for Civil and Political Rights established a format for NGO reports that includes criteria of evaluation quite similar to those adopted by the Human Rights Committee in 2012. | Центр за гражданские и политические права установил формат для докладов НПО, который включает очень схожие критерии оценки по отношению к тем, которые были приняты Комитетом по правам человека в 2012 году. |
| I'm not quite sure how controlled it was, but it was weird. | Я не очень уверена, насколько это было контролируемо, но странно - это да. |
| He says I was quite the partier. | Он говорит, что я была очень особенной |
| Must have been quite traumatic at the time. | Похоже, что это было очень болезненно |
| Klingons can be quite entertaining, can't they? | Клингоны могут быть очень забавными, не так ли? |
| If he turns up on Bruce Springsteen, I'll feel quite sorry for him, but I'll still laugh. | Если он превратится в Брюса Спрингстина, мне его будет очень жаль, но смеяться я не перестану. |
| So they get used to quite quickly to understanding the rules for social interactions, and are actually quite quick to point out when they're broken. | И они привыкают, очень быстро, к пониманию правил социального взаимодействия, и на самом деле очень быстро могут определить, когда что-то не так. |