I believe he was quite fond of that ship. |
Я думаю он очень любил этот корабль. |
And quite clever ones, too. |
В том числе и очень умные. |
I heard your daughter is quite sick. |
Слышал, что ваша дочь очень больна. |
I mean, it's really quite dramatic. |
То есть взрыв был бы очень мощным. |
Infrared and ultraviolet are quite close to the visible spectrum. |
Инфракрасный и ультрафиолетовый очень близки к спектру видимого света. |
Well, the turnover rate in our field is quite high. |
Ну, текучка персонала в нашем деле очень высокая. |
Nice girl, I think you'd quite like her. |
Милая девушка, Думаю она бы тебе очень понравилась. |
You really should try them, they're quite delicious. |
Вам стоит попробовать, они действительно очень вкусные. |
His methods, quite frankly, are most severe. |
Честно говоря, у него очень суровые методы. |
Indeed, I have great hopes of finding him quite the reverse. |
Хотя, я очень надеюсь обнаружить совершенно обратное. |
Actually, Zoe Garfield, quite a bit. |
Вообще-то, Зоя Гарфилд, очень даже причем. |
Mrs. Allison was a quite definite personality. |
Миссис Эллисон была очень целеустремлённой личностью. |
Our job is quite similar to the policemen's. |
Наша работа очень похожа на работу полицейских. |
"for richer, for poorer" actually fits us quite well. |
"в богатстве и бедности" очень даже подходит. |
Very sweaty, breathing heavy, quite disgusting. |
Очень потный, тяжело дышащий, отвратительный. |
I was quite impressed with your office. |
Я был очень впечатлен вашим офисом. |
Of course, he was quite old. |
Конечно, он был очень стар. |
It was quite excited to see me, asked me my phone number. |
Он очень обрадовался, попросил мой номер телефона. |
The Centre for Civil and Political Rights established a format for NGO reports that includes criteria of evaluation quite similar to those adopted by the Human Rights Committee in 2012. |
Центр за гражданские и политические права установил формат для докладов НПО, который включает очень схожие критерии оценки по отношению к тем, которые были приняты Комитетом по правам человека в 2012 году. |
I'm not quite sure how controlled it was, but it was weird. |
Я не очень уверена, насколько это было контролируемо, но странно - это да. |
He says I was quite the partier. |
Он говорит, что я была очень особенной |
Must have been quite traumatic at the time. |
Похоже, что это было очень болезненно |
Klingons can be quite entertaining, can't they? |
Клингоны могут быть очень забавными, не так ли? |
If he turns up on Bruce Springsteen, I'll feel quite sorry for him, but I'll still laugh. |
Если он превратится в Брюса Спрингстина, мне его будет очень жаль, но смеяться я не перестану. |
So they get used to quite quickly to understanding the rules for social interactions, and are actually quite quick to point out when they're broken. |
И они привыкают, очень быстро, к пониманию правил социального взаимодействия, и на самом деле очень быстро могут определить, когда что-то не так. |