Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Quite - Очень"

Примеры: Quite - Очень
Some others spotted it first and when Joe seen who it was, well, Arthur was training him up to be a union rep, so they were quite close, like. Сначала кто-то другой заметил его, а когда Джо пошел посмотреть, кто это был, ну, Артур готовил его для членства в союзе, так что они были очень близки, вот.
It's quite a sad story, actually, because I'm a big fan of ascots, Вообще говоря, это очень грустно, потому что я люблю аскотские галстуки.
People talk about how horrible Los Angeles is, but it's really quite gorgeous, isn't it? Люди говорят о том, как ужасен Лос-Анджелес, но он на самом деле очень красив, не так ли?
You know, it's really quite upsetting, particularly when you're looking through the camera and I'm just filling a frame with a turtle running down the beach, then suddenly from nowhere a beak comes in and that's it. Знаете, это очень огорчает, особенно когда смотришь на это через камеру, держишь в кадре черепашку, бегущую по берегу, и вдруг словно из ниоткуда появляется клюв, хвать, и всё.
You've made quite a U-turn on SEN schools, have you not, Minister? Вы очень круто изменили свое мнение о школах для детей с отклоненями, не правда ли?
I'm quite glad we have got The Great Escape over here. Я очень рада, что у нас есть "Большой побег."
I am quite pleased... moved, even... to give you... first... driver's... license! Я очень счастлив... и горд... вручить вам ваше первое... водительское... удостоверение.
These measures are needed particularly by those industrial commodities whose importance in terms of demand in international trade is less when compared with the major commodities, but whose importance to low-income developing countries as income earners is, to the contrary, quite significant. В первую очередь эти меры необходимо принять в отношении тех видов промышленного сырья, которые по сравнению с другими основными видами сырья играют менее важную роль с точки зрения спроса на мировом рынке, но имеют очень важное значение как источник поступлений для развивающихся стран с низким уровнем дохода.
But did hang around the, quote, "computer room," where there were quite a few computers, and learned this particular language called Logo - and learned it with great ease and found it a lot of fun, it was very interesting. Но он крутился возле, цитата, «компьютерной комнаты», где находилось всего лишь несколько компьютеров, и изучал язык, который называется Лого и изучал его с лёгкостью и большим удовольствием, это было очень интересно.
He has quite the reputation in these races! Он очень агрессивно выходит на 1-е место.
Originally, I didn't want it to go this far but the man after me is a blond packing a silver weapon and he's quite the ace! Первоначально я не хотел заходить т а к далеко но меня преследовал блондин, вооруженный серебряным пистолем и он очень хороший стрелок!
He had a cat called Foss of whom he was so fond that when he was forced to move from the area he lived into another area, he did something quite remarkable. У него был кот по имени Фосс, и он очень любил его, когда он вынужден был переехать оттуда, где жил, в другую местность, он сделал что-то весьма поразительное.
You've grown quite fond of Kira, haven't you? Ты очень привязалась к Кире, не так ли?
'cause I didn't quite buy it. Что-то мне не очень поверилось, а тебе?
In this regard, the Secretary-General's report points out quite rightly the linkage between peace and development, and we eagerly look forward to the submission of the report on an agenda for development. В этом отношении в докладе Генерального секретаря совершенно правомерно отмечается взаимосвязь между миром и развитием, и мы очень надеемся на включение доклада в повестку дня для развития.
We took note of these remarks with keen interest, but I must say quite frankly that not only were they not convincing, they were also somewhat difficult to understand. Мы с большим интересом приняли к сведению эти замечания, но я должен честно признаться, что эти аргументы являются не только не убедительными, но и не очень понятными.
In four different areas - the creation of a safe and secure environment; dialogue, elections and reconciliation; the observance of human rights; and social and economic development - the exchange of views was quite constructive and particularly useful. По четырем различным областям: создание безопасной и надежной обстановки; диалог, выборы и примирение; соблюдение прав человека; и социально-экономическое развитие - состоялся весьма конструктивный и очень полезный обмен мнениями.
In marked contrast to the literature in national law systems, which often treated the subject of breach quite extensively, the international literature on State responsibility had very little to say on the matter. Совсем не как в литературе по национальным правовым системам, в которой тема нарушения часто рассматривается довольно подробно, в международной литературе по ответственности государств этому вопросу уделено очень мало места.
It's a very old thing, but to send a moustache is quite something, isn't it? Это очень старый обычай, но посылать усы это что-то, не правда ли?
Now, over the years, I've collected many hundreds of drawings of these toasts, and some of them are very good, because they really illustrate the toast-making process quite clearly. На протяжении многих лет я собирал сотни изображений этих тостов, некоторые из них очень хороши, потому что они действительно очень чётко изображают процесс приготовления тостов.
Its geographical situation could make of it a drug-trafficking zone and it had therefore concluded or was about to conclude agreements with quite a number of countries; it was prepared to consider with interested countries all the possibilities for cooperation in the field. Благодаря своему географическому положению она могла бы превратиться в зону незаконного оборота наркотических средств, и поэтому она заключила или готовится заключить соглашения с очень многими странами; она готова обсудить с желающими все возможности сотрудничества в этой области.
Those of us who are still quite young are already thinking about what sort of world we are going to live in, have our families in, bring up our children in. Те из нас, кто все еще очень молод, уже задумываются о том, в каком мире нам придется жить, обзаводиться семьями, воспитывать детей.
There were other chemicals that could be used as a substitute for asbestos such as cellulose, aramid, amosite and silica. By comparison with its substitutes chrysotile was the strongest fibre and relatively cheap, so it was quite difficult to replace it with other synthetic substances. Существуют другие химические вещества, которые могут использоваться в качестве заменителей асбеста, как, например, целлюлоза, арамид, амозит и кремнезем. По сравнению с этими заменителями хризотил является наиболее прочным волокном и сравнительно недорогим, поэтому было очень трудно заменить его другими синтетическими веществами.
I would also like to point out the importance and invaluable part played throughout the years by special representatives of the Secretary-General, who quite often represent to many countries and local communities the very embodiment of the spirit of peace. Хотелось бы также указать на важность неоценимой роли, на протяжении многих лет выполняемой специальными представителями Генерального секретаря, которые очень часто для многих стран и их населения представляют собой само воплощение духа мира.
Allow me, on this last day of your presidency, to convey to you my congratulations and admiration for the work that you have carried out during this month, the first in a year that is likely to be quite a difficult and complex one. Позвольте мне в последней день Вашего председательствования выразить признательность и восхищение в связи с той работой, которую Вы провели в течение этого месяца - первого месяца года, который, похоже, будет очень трудным и сложным.