Quite simply, by raising our sights. |
Очень просто. Поднимусь, чтобы осмотреться. |
Quite nice to do something productive for once. |
Очень приятно сделать что-то продуктивное для разнообразия. |
Quite random and risky way of life. |
Очень непредсказуемый и опасный стиль жизни. |
Quite a determining thing is that that one gets these whole references again on the paper. |
Очень решающая вещь является вещью, что получают эти все ссылки снова на бумагу. |
Quite straightforward, we have an appointment and met in his office. |
Очень просто, у нас есть назначения и встретились в его офисе. |
Quite a simple operation, one might suppose. |
Кое-кто может решить, что это очень простое дело. |
Quite irrational about the subject if you ask me. |
Думаю, не очень разумно - если интересно мое мнение. |
Quite fond of you as well. |
И ты... мне тоже очень дорога. |
Quite often delays in receiving funding impose irrecoverable delays in the mine-clearance process and in other programmes that are dependent on it. |
Очень часто задержки с получением финансовых средств приводят к хроническому отставанию в процессе обезвреживания мин и осуществлении других программ, которые от него зависят. |
Quite simply, there is a limit to the pressures our global environment can stand. |
И это необходимо сделать по очень простой причине: существует предел давления, который может выдержать глобальная окружающая среда. |
Quite well, Mr. Mathis, as do you, I understand. |
Очень хорошо, Мистер Матис, как и вы, полагаю. |
Quite pretty, isn't it? |
Очень красиво, правда? Да-да. |
Quite keen on going, aren't you, to make a request like this with me. |
Я смотрю, ты очень хочешь поехать, раз обращаешься ко мне с подобной просьбой. |
Quite a glamour girl, wouldn't you say? |
Очень обаятельная девушка, ты не находишь? |
Quite radical for a Quaker, wouldn't you agree? |
Очень радикально для квакера, вы согласны? |
Quite fast, we started getting very disturbing images about how the settlers and the soldiers are abusing them. |
Вскоре мы стали получать очень тревожные записи того, как поселенцы и солдаты обращаются с ними. |
Quite understand you, Pyotr Mihailovich. I personally our conversation I find very useful. |
Я совершенно Вас понял, Пётр Михайлович, и наш разговор для себя считаю очень полезным. |
Quite simply they have to be obeyed. |
Все очень просто, они должны соблюдаться. |
Quite clearly, the scope and verification aspects are very closely associated. |
Совершенно очевидно, что между аспектами, касающимися сферы применения, и аспектами проверки существует очень тесная взаимосвязь. |
Quite simply, we believe that the presence of permanent members makes the Council effective in managing issues affecting international peace and security. |
Все очень просто: мы считаем, что наличие в Совете постоянных членов превращает его в эффективный инструмент решения вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности. |
Quite frankly, I didn't think you had it in you. |
Очень быстро, не думал, что ты на такое способен. |
I HAVEN'T SEEN YOUR FATHER FOR QUITE A TIME. |
Я очень давно не виделась с твоим отцом. |
Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage. |
Очень просто, быстро, легко и честно. Жениться! |
Quite often this means optimizing the use of existing resources and creating the necessary physical and regulatory infrastructure, as well as the human capacity needed to absorb additional resources in the future. |
Очень часто это означает оптимальное использование существующих ресурсов и создание необходимой физической и регулирующей инфраструктуры, а также человеческого потенциала, необходимого для освоения дополнительных ресурсов в будущем. |
AND QUITE DIFFERENT THAN THE WORK YOU SUBMITTED WHEN WE ACCEPTED YOU. |
Они очень отличаются от тех работ, с которыми мы вас сюда принимали. |