Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Quite - Очень"

Примеры: Quite - Очень
For some countries, though, what is considered procedural is also quite important. Хотя, впрочем, для некоторых стран, то, что квалифицируется в качестве процедурного, также имеет очень важное значение.
We are quite hopeful Secretary Albright will persevere to keep the process on track. Мы очень надеемся, что государственный секретарь Олбрайт сделает все возможное для продолжения мирного процесса.
As you also quite rightly pointed out last week, we must persevere, despite our frustration. Как Вы также очень удачно подчеркнули на прошлой неделе, несмотря на разочарованность, надо проявлять упорство.
Of the objectives I have mentioned, the first is closely linked to the obstacles that quite often undermine efforts made towards national reconciliation. Из упомянутых мною целей первая тесно связана с препятствиями, которые очень часто подрывают усилия по продвижению к национальному примирению.
We are also quite concerned about the large influx of refugees into Kenya. Мы также очень обеспокоены большим притоком беженцев в Кению.
Without cooperation between those key players, it would indeed be quite difficult to implement a regional strategy. Без сотрудничества этих основных игроков было бы действительно очень трудно осуществлять региональную стратегию.
Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. Бедняков часто нанимают на работу в неформальных секторах, где условия труда не регламентируются и очень низкие заработки.
However, when large amounts of data were transmitted the limitations of the modems were quite apparent. В то же время при передаче большого объема информации недостатки модемов проявляются очень наглядно.
Chairing the OSCE is quite a challenge, because it is a delicate political instrument. Председательство в ОБСЕ - очень непростая задача, поскольку это тонкий политический инструмент.
In such an environment, TNCs can quite often secure their market positions without making efforts to continuously improve their performance. В этих условиях ТНК очень часто могут удерживать свои позиции на рынке, не прилагая усилий для повышения эффективности своего производства.
But research conducted over many years suggests that greater wealth implies greater happiness only at quite low levels of income. Но исследование, проводившееся в течение многих лет, говорит о том, что большее богатство подразумевает больше счастья только при очень низком уровне дохода.
The Committee on Conferences had quite properly devoted considerable attention to the utilization of conference facilities at Nairobi. Комитет по конференциям уделил очень большое внимание использованию конференционных помещений в Найроби.
It is now becoming quite fashionable to say this is the best club in town. Сейчас становится очень модным говорить, что наш форум - лучший клуб в городе.
The charge to us on this International Day of Reflection is quite specific. Возложенная на нас обязанность в этот Международный день памяти очень особая.
It contributes to development and poverty alleviation, and its cultural, social and environmental impacts are quite remarkable. Он содействует уменьшению нищеты и развитию, а его культурные, социальные и экологические аспекты имеют очень большое значение.
In 1985 the United States portion of aggregate unpaid assessments was quite low; in 1996 it is very high. В 1985 году доля Соединенных Штатов в общем объеме невыплаченных начисленных взносов была весьма невелика; в 1996 году она стала очень высокой.
That had been quite a shock and its impact on Korean mentality had been very perceptible. Шок был очень сильным и оказал огромное воздействие на менталитет корейцев.
For that reason, quite frankly, Burkina Faso is very worried at the way events are going. По этой причине, говоря откровенно, наша страна очень обеспокоена развитием событий.
Social cooperatives have been quite successful in Italy. Социальные кооперативы очень успешно действуют в Италии.
At least for small delegations, it can be quite time-consuming to review the many invitations for sponsorship received. По крайней мере небольшим делегациям приходится тратить очень много времени на рассмотрение многочисленных приглашений о вхождении в число авторов.
Manifestations of the stereotypical approach to the question of gender were quite visible in the realm of medical care. Проявления стереотипного подхода к гендерным проблемам очень заметны и в рамках системы медицинского обслуживания.
For UNMIK and for Mr. Steiner it means that the programme of work will indeed be quite heavy in the month to come. Для МООНК и для г-на Штайнера это означает, что программа работы действительно будет очень насыщенной в предстоящий месяц.
However, the little that remains is still quite sensitive because it involves the distribution of posts. Однако эти немногочисленные аспекты по-прежнему являются очень сложными, поскольку касаются распределения постов.
We know that United Nations agencies have quite often integrated this priority into their activities and programmes. Мы знаем, что учреждения Организации Объединенных Наций очень часто включают этот вопрос приоритетной важности в свою деятельность и свои программы.
We are quite proud of being one of the oldest democracies in the world. Мы очень гордимся тем, что являемся одной из старейших демократий мира.