Quite often, we see that wisdom yields to political ambition, thus complicating an issue which is vital for the very existence of our Organization. |
Очень часто мы видим, что мудрость уступает место политическим амбициям, что усложняет тем самым вопрос, имеющий жизненную значимость для самого существования нашей Организации. |
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS- |
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам. |
Quite often, performance may be negatively affected not because organizations have the wrong people but because they have good people in the wrong job. |
Очень часто результативность работы страдает не от того, что в организациях нет хороших сотрудников, а от того, что в них хорошие сотрудники неправильно расставлены. |
She's probably quite nice. |
Она наверняка очень милая, если с ней поближе познакомиться. |
It was quite tiring. |
Всё эти дела очень утомили меня. |
Miss Poppins seems quite fulfilled. |
Мисс Поппинс кажется очень довольна своей жизнью. |
1,800 is quite cheap. |
1800 бат, это очень дёшево. |
Quite petite, blonde hair, very pretty? |
Такая миниатюрная блондинка, очень симпатичная? |
I need to put it here Quite unusual but very important |
Поставьте её сюда... эксперимент этот весьма странный, но очень важный. |
"Quite well" is not "very well". |
"Весьма неплохо" не "очень хорошо". |
Quite apart from the morality - or lack of it in this situation - you do realise you are taking a great risk? |
Не говоря уже о морали - или о её отсутствии в этой ситуации - ты понимаешь, что очень рискуешь? |
THEY'RE QUITE KISSABLE, YES? NO! |
Они очень... поцелуйные, да? |
I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET. |
Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен. |
Quite nice for the client to meet you now in case Miss Costello isn't available to do the trial. |
Клиенту очень с тобой повезет, если мисс Кастелло вдруг не сможет вести дело. |
Quite the contrary, but we feel that it is imperative that the international community take a very clear stand when States start to engage in such threatening language. |
Наоборот, мы считаем настоятельно необходимым, чтобы международное сообщество занимало очень четкую позицию, когда государства начинают прибегать к такого рода угрожающему языку. |
That outfit quite becomes you. |
Вы знаете, вам очень идет этот наряд. |
It's really quite delicious. |
И это в самом деле очень вкусно. |
It was quite a deal. |
И поверьте, это оказалось очень выгодно. |
It's actually quite simple. |
На самом деле, оно очень простое. |
We take it quite seriously. |
Мы очень серьезно отнеслись к этой работе. |
This one looks quite serious |
На этот раз все очень серьезно. |
It was really quite funny. |
Это было действительно очень смешно. Эй. |
Frankly, quite frankly... |
И я скажу тебе честно, очень честно: |
I'm quite nervous. |
Я очень волнуюсь, а Вы? |
It's quite big. |
Это на самом деле очень важно. |