| Your lordship, I know things haven't been quite right for a while, | Ваше Сиятельство, я знаю, в последнее время все шло не очень хорошо, |
| Well, yes, we heard about you, and I'm quite curious, and I'm sure our many guests want to see it as well. | Мы многое о вас слышали, и нам очень любопытно, и многие наши зрители хотят увидеть тоже. |
| The tree's going up, stand back, that's quite dangerous! | Дерево разгорается, отойди, это очень опасно! |
| You are quite fortunate today, For a rich person has come to dine in your establishment! | Вам сегодня очень повезло, потому что богатей пришёл отобедать в вашем заведении. |
| "and thoroughly nonviolent, which made the dispatching of them quite easy." | и не знают насилия, что позволило очень легко их убить. |
| He was quite dignified, but he was such a doting father. | Он был очень гордым, но он очень любил своих детей. |
| Mr. Diaconu said that the approach of sending the States parties a list of issues prior to the submission of periodic reports could not be adopted by the Committee, because its situation was quite different from that of other treaty bodies. | Г-н Дьякону отмечает, что метод, предусматривающий направление государствам-участникам списка тем для рассмотрения до представления периодических докладов, не может быть принят Комитетом, поскольку его положение очень отличается от положения других договорных органов. |
| While the innovation team is quite small, it is a conduit and not the source of all of the innovations being developed. | Хотя численность группы по внедрению инноваций очень невелика, она является проводником, а не источником всех разрабатываемых в данный момент инноваций. |
| It's quite seductive in a way, don't you think? | Очень соблазнительно по-своему, вам не кажется? |
| I can't match her up on Joe Fox's Facebook page, but he's got over 500 friends, lots of pretty women, and quite a few men. | Не могу найти её на странице Джо Фокса в фейсбуке, но у него больше 500 друзей, очень много красивых женщин, и всего несколько мужчин. |
| I'm not proficient in Albanian... but the old woman is quite taken... as the president is offering her the coat. | Я не эксперт по Албании... но старая женщина очень тронута... так как президент предлагает ей пальто. |
| yes, you're a very capable woman, but this is something quite beyond your experience. | Да, Вы очень способная женщина, но это за пределами Вашего опыта. |
| No no, but I got a real powerful urge to take everything he owns, and I'm quite confident you the man can make that happen. | Нет, нет, но у меня есть очень сильное желание забрать у него всё, и я уверен, что ты можешь мне помочь. |
| But no one can deny they were profitable, and although the issue remains a skeleton in the closet, in retrospect, it is quite clearly golden. | Но никто не сможет отрицать, что это было очень выгодной сделкой и, хотя ситуация остается скелетом в шкафу в ретроспективе, это довольно определенно золотой скелет. |
| "The caravan bed is quite short, but Chris is a sensitive lover." | "Кровать в караване довольно тесная, но Крис очень нежный любовник." |
| She's quite difficult to be with, don't you think so? | С ней очень трудно общаться, как думаете? |
| You don't need to remind you the essence of competition is always been quite simple, | Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко, |
| Not quite sure why you need to dry-clean your socks, you weirdo, but we'll get back to that. | Я не очень понимаю, зачем ты отдаешь в химчистку свои носки, ты странный, но мы вернемся к этому. |
| While experiencing some of that pain may have sucked, I'm actually quite pleased with how definitive our results are. | Во время испытаний болью я был очень доволен тем, насколько убедительны наши результаты |
| Ben came over here and told me off earlier, and I'm really not quite over it. | Бен пришел сюда и сказал мне тоже самое чуть раньше, и мне не очень это понравилось. |
| I guess it is quite important that we find a permanent replacement pretty pronto, before the power corrupts you. | Я думаю, что это очень важно, что бы мы нашли постоянную замену очень быстро, пока власть не развратила тебя. |
| Whatever happened to you had to have been quite intense | Что бы не произошло с тобой, это произошло очень интенсивно. |
| You care for her quite a bit, don't you? | Ты очень о ней заботишься, не так ли? |
| It can grow; you can grow it; and - did I mention? - it's quite tasty. | Они растут, их можно выращивать и, если я еще не упоминала об этом, устрицы очень вкусные. |
| We quite often make little movies. We always argue a lot about the soundtrack, | Мы очень часто делаем видеоклипы, и по поводу звукового сопровождения у нас всегда идут споры. |