As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. |
Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут. |
But by giving project teams and the clients who they're working with permission to think with their hands, quite complex ideas can spring into life and go right through to execution much more easily. |
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. |
The author refers to a report of the Special Rapporteur on Torture to demonstrate that it is quite common in the State party for the accused to be acquitted due to the absence of witnesses. |
Автор ссылается на доклад Специального докладчика по вопросу о пытках7 в подтверждение того, что в государстве-участнике очень часто обвиняемых оправдывают из-за отсутствия свидетелей. |
It's actually quite interesting. If you do the right studies, you can look at how much you as an individual spend on your own health care, plotted over your lifetime. |
Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться, можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание, в течении жизни. |
One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. |
Здесь видно очень четко, что у нас 25 бледно-зеленых элементов, один из которых в форме круга. |
If you have any questions you know where to reach me. Incidentally, this four-volume edition of Don Quixote... is quite nice, but not particularly valuable. |
Кстати,... этот четырехтомниК "Дон Кихота"... симпатичный, но не очень ценный. |
So for me, personally, it was quite a challenge because when I decided to make this my full-time job at Google, my mother was not very supportive. |
Лично мне было сложно: когда я решил полностью посвятить себя этой работе в Google, мама меня не очень поддержала. |
On this fiftieth anniversary of the United Nations, developing countries, like Burkino Faso, are quite rightly anxious to see, at last, the dividends of disarmament devoted to development. |
В эту пятидесятую годовщину развивающиеся страны, подобные Буркина-Фасо, вполне справедливо очень надеются увидеть наконец перенаправление дивидендов разоружения на цели развития. |
Sort of quite sporty, in sport, very sporty in sport sharp, or intelligent. |
Вроде почти спортивного, спортивного, очень спортивного, резко-спортивного или разумно-спортивного. |
My guess is, this is all preparation for a very nasty lawsuit where they go after Harry's assets, which I understand to be quite considerable. |
Я подозреваю, что все это - подготовка к очень скверному иску, с покушением на имущество Гарри, которое, я полагаю, весьма внушительно. |
We think for pain and spasticity, a roughly equal balance of THC and CBD is good, because each has their own type of pharmacology, quite separate mechanisms of action, and they interact together in a helpful way. |
Мы думаем, что для боли и мышечной недостаточности баланс ТГК и КБД хорош, потому что каждое из этих веществ действует по своему а вместе они действуют очень успешным образом. |
We are smart, in fact, we really are quite amazing, but we do love a good crisis. |
Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис. |
Now the problems with closed photobioreactors are: They are quite expensive, they are automated, and it's very difficult to get them in large scale. |
А сейчас о проблемах с закрытыми фотобиореакторами: Они дорогие, они автоматизированы, их очень сложно использовать в больших масштабах. |
SITE4FAST programmers have built quite complex community driven media store that handles video conversion and complex maintenance tasks. Never the less they were able to keep administration very simple and site functionality extensible. |
До начала нашего сотрудничества с SITE4FAST мы не имели своего сайта, поэтому были очень удивлены когда веб сайт увеличил наши продажи более чем в четыре раза... |
We are smart, in fact, we really are quite amazing, but we do love a good crisis. |
Мы умны, мы поразительны, но мы очень любим сильный кризис. |
It also scripts the steps that need be taken to compile the kernel, which is quite convenient (forgetting a crucial step once was the initial motivation for this package). |
Также можно указывать собственные сценарии, которые нужно выполнять при компиляции ядра, что очень удобно (отсутствие этой возможности послужило поводом для создания этого пакета). |
Meta language of translation - this is a complex of structural linguistic characteristics, allowing describing the process of translation quite completely. |
Особенности перевода военных материалов - В военном переводе очень важное значение имеет точность перевода. |
It also quite cheap for regular corporate travelers, because charge them at discount is often used by large groups of corporate employees as a hostel for prolonged stay. |
Является очень экономичней для семеи, потому что предлогает размещение для всей семьи в одной комнаты студийного типа на низких ценах, которые сравняються тарифы рента комнатый. |
Even if the laser parameters are set very thoroughly, it is hardly possible to absolutely rule out the possibility of small scars formation: these are formed quite rarely and manifest themselves due to the skin color change into reddish or brownish. |
Даже при тщательной и добросовестной установке параметров прибора полностью исключить возможность образования мелких шрамов нельзя; они образуются очень редко и проявляются вследствие изменения цвета кожи на красноватый или буроватый. |
One can see here quite clearly, you can see we have 25 pale green elements, of which one is in the form of a circle. |
Здесь видно очень четко, что у нас 25 бледно-зеленых элементов, один из которых в форме круга. |
He quite plainly defined the end to be the life of pleasure, ranking as pleasure that which lies in motion. |
Он очень ясно определил цель жизни в получении удовольствий, признавая удовольствие в движении. |
Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography. |
Фарерский язык и его ближайший родственник - исландский - не взаимопонятны в речи, однако на письме, во многом благодаря этимологической орфографии фарерского, эти языки очень сильно похожи. |
This is quite probable, especially when one considers that the membership agreement was signed by the previous Chinese leadership, which was worried about finding ways to ensure continuity in reform policy. |
Это очень вероятно, особенно если учесть, что соглашения о вступлении были подписаны предыдущим руководством Китая, озабоченным поиском способов обеспечения преемственности в политике реформ. |
If you want to share files but now with a win (one) system, or upload to the web it looks very fast, is quite different and you have to forcibly twisting the neck. |
Если вы хотите поделиться файлами, но теперь с победы (1) системы, или загрузить в Интернете все выглядит очень быстрыми темпами, существенно отличается, и надо обязательно повернуть шею. |
During the late 1990's, the US had an amazingly long run of economic good luck, assisted by some very good institutions and some quite good economic policies. |
В конце 1990-х годов США на удивление долго сопутствовала экономическая удача при поддержке некоторых очень хороших институтов и хорошей экономической политики. |