Well, in that you had quite a lot of time off before being diagnosed. |
Ну, ты упустила очень много времени перед тем, как тебе поставили диагноз. |
But my wife is quite severe with people, |
Но моя жена очень тяжела с людьми, |
Well, I can't quite get a handle on the concept of time yet. |
Мне пока очень непросто правильно оценивать время. |
No matter how powerful, data is just a tool, and to keep that in mind, I find this device here quite useful. |
Вне зависимости от своей силы, данные - это всего лишь инструмент, учитывая это, я думаю, что вот эта штука очень полезная. |
I'm not quite sure why, but we've done it anyway. |
Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
I used to be quite unconfident. |
я была очень неуверенной в себе. |
Well, if whoever did this was planning to torch the car, maybe they weren't quite so careful about leaving traces behind. |
Надеюсь, что тот, кто планировал сжечь машину, был не очень осторожен и оставил следы. |
Well, if you can get any of these girls to testify in court then... well, there'd be something quite substantial to work with. |
Если вы сможете заполучить любую из этих девушек для дачи показаний в суде, то... это было бы очень существенным для дальнейшей работы. |
You know, you've been developing quite the acid tongue lately. |
Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок. |
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. |
Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
There is a great deal of agitation about it, something which I, in my long career, have never quite seen before. |
Вокруг этого очень много волнений, чего я, за свою долгую карьеру, раньше не наблюдал. |
You've been a very bad boy. I'm really quite shocked. |
Ты вел себя очень плохо, я потрясена до глубины души. |
But that takes forever, it's very expensive, and so it's quite risky to take those big boats out. |
Но это безумно долго, очень дорого и весьма рискованно - поднимать такие большие корабли. |
And it hits the cast iron, and it sounds quite loud underwater. |
Она упала на чугун, и под водой звук был очень громким. |
Now I think this is quite resourceful watch |
Теперь думаю очень познавательно просто понаблюдать за этим. |
Look, OK, my memory's not quite up to snuff, alright, at the moment. |
Ладно, моя память не так чтоб очень хороша в данный момент. |
You know quite a lot about him, Terry. |
Я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно. |
You know, he loves money so very much, it's quite a scandal, really. |
Вы знаете, он очень сильно любит деньги, на самом деле это все сплетни. |
Very well, your champion is quite safe with me. |
Очень хорошо, твой воин может не опасаться меня |
They took it very seriously, but there is also quite a bit of humour. |
И эти люди очень серьезно К ЭТОМУ ОТНЕСЛИСЬ, в то же время там присутствует и юмор. |
And really, I think there are quite a few penguins getting killed in it. |
И я правда думаю, что там гибнет очень много пингвинов. |
According to our mutual friend Ezra here, you've been trying to acquire them for quite some time. |
Наш общий друг Эзра сказал, что вам они очень нужны. |
You're quite a tasty little worker, you know. |
Ты очень симпатичная работяжка. Понимаешь? |
We have a NorCal Malbec that I'm quite fond of, |
У нас есть Калифорнийский Мальбек который мне очень нравится. |
I've never met her, but I've heard she can be quite... Demanding. |
Я не знаком с ней лично, но слышал что она очень... требовательная. |