| Well, in that you had quite a lot of time off before being diagnosed. | Ну, ты упустила очень много времени перед тем, как тебе поставили диагноз. |
| But my wife is quite severe with people, | Но моя жена очень тяжела с людьми, |
| Well, I can't quite get a handle on the concept of time yet. | Мне пока очень непросто правильно оценивать время. |
| No matter how powerful, data is just a tool, and to keep that in mind, I find this device here quite useful. | Вне зависимости от своей силы, данные - это всего лишь инструмент, учитывая это, я думаю, что вот эта штука очень полезная. |
| I'm not quite sure why, but we've done it anyway. | Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
| I used to be quite unconfident. | я была очень неуверенной в себе. |
| Well, if whoever did this was planning to torch the car, maybe they weren't quite so careful about leaving traces behind. | Надеюсь, что тот, кто планировал сжечь машину, был не очень осторожен и оставил следы. |
| Well, if you can get any of these girls to testify in court then... well, there'd be something quite substantial to work with. | Если вы сможете заполучить любую из этих девушек для дачи показаний в суде, то... это было бы очень существенным для дальнейшей работы. |
| You know, you've been developing quite the acid tongue lately. | Знаешь, в последнее время ты стала очень остра на язычок. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| There is a great deal of agitation about it, something which I, in my long career, have never quite seen before. | Вокруг этого очень много волнений, чего я, за свою долгую карьеру, раньше не наблюдал. |
| You've been a very bad boy. I'm really quite shocked. | Ты вел себя очень плохо, я потрясена до глубины души. |
| But that takes forever, it's very expensive, and so it's quite risky to take those big boats out. | Но это безумно долго, очень дорого и весьма рискованно - поднимать такие большие корабли. |
| And it hits the cast iron, and it sounds quite loud underwater. | Она упала на чугун, и под водой звук был очень громким. |
| Now I think this is quite resourceful watch | Теперь думаю очень познавательно просто понаблюдать за этим. |
| Look, OK, my memory's not quite up to snuff, alright, at the moment. | Ладно, моя память не так чтоб очень хороша в данный момент. |
| You know quite a lot about him, Terry. | Я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно. |
| You know, he loves money so very much, it's quite a scandal, really. | Вы знаете, он очень сильно любит деньги, на самом деле это все сплетни. |
| Very well, your champion is quite safe with me. | Очень хорошо, твой воин может не опасаться меня |
| They took it very seriously, but there is also quite a bit of humour. | И эти люди очень серьезно К ЭТОМУ ОТНЕСЛИСЬ, в то же время там присутствует и юмор. |
| And really, I think there are quite a few penguins getting killed in it. | И я правда думаю, что там гибнет очень много пингвинов. |
| According to our mutual friend Ezra here, you've been trying to acquire them for quite some time. | Наш общий друг Эзра сказал, что вам они очень нужны. |
| You're quite a tasty little worker, you know. | Ты очень симпатичная работяжка. Понимаешь? |
| We have a NorCal Malbec that I'm quite fond of, | У нас есть Калифорнийский Мальбек который мне очень нравится. |
| I've never met her, but I've heard she can be quite... Demanding. | Я не знаком с ней лично, но слышал что она очень... требовательная. |