The major criticism leveled against both of these systems is that they give an impression of being much more scientifically accurate with regard to the pronunciation of Egyptian. |
Главное возражение по поводу этих двух систем состоит в том, что они дают обманчивое впечатление научной точности в отношении произношения египтян, в то время как наши знания в этой области очень ограничены. |
It may take some getting used to, but i hope you will find that this is much faster than old stimul. |
Но мы очень сильно понизили base price, поэтому Ваши коммиссионные только возрастут. Кроме этого низкий base price дает возможность еще больше снизить цены на продукты если Вы захотите. |
It would be a great shame if this colossal and much needed work you do with the Golden Treasury project is done in vain. |
Очень жалко, если такая колоссальная, нужная работа, которую вы проводите в рамках проекта "Золотой кадровый резерв", будет сделана вхолостую. |
I didn't know Gosun well and we'd not talked much but I asked her to marry me and go with me. |
Я не очень хорошо знал Го Сон, и мы едва ли перемолвились парой слов, но я попросил её выйти за меня замуж и поехать со мной. |
While there is much talk about de-leveraging as the crisis wanes, the reality is that private-sector debt ratios have stabilized at very high levels. |
Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях. |
Reducing the labor supply in economically depressed areas of Europe and increasing it in booming regions would do much to reduce differences in wages and unemployment rates. |
Сокращение трудовых ресурсов в отсталых с экономической точки зрения областях Европы и их увеличение в процветающих регионах было бы очень эффективным для сокращения разницы в заработной плате и уровнях безработицы. |
High-conflict marriages, for example, without much affection, turn out to be very bad for our health, perhaps worse than getting divorced. |
Конфликтные семьи, например, где недостаточно любви и ласки, очень пагубно влияют на наше здоровье, это, возможно, даже хуже, чем развод. |
Crowds gathered to witness the event, and the emperors devoted much time to public pageantry. |
Очень много народа собралось там для того, чтобы посмотреть, как императоры вступают в город и как много времени они посвятили общественным зрелищам. |
The recent environmental tragedies around the world show yet again that we all have much to do to protect our global environment. |
Происходящие в последнее время повсюду на планете экологические трагедии вновь свидетельствуют о том, что нам всем предстоит сделать еще очень многое для защиты нашей глобальной экосистемы. |
But, the point is that scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. |
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти. |
And much more fashionable than that titanium thing you lugged around Zurich. |
к тому же она очень модная, не то что тот алюминиевый чемоданчик, с которым ты ходила по всему Цюриху. |
He tells Graham that he intends to help Louise back to sanity, though the process will be long and arduous, with much pain and suffering in store for her. |
Он говорит Грэхему, что поможет Луизе прийти в себя, хотя процесс будет очень долгим и трудным, очень болезненным для неё. |
It's not much fun burying someone you went to school with, is it? |
Не очень весело хоронить одноклассника, да? |
Through this method the belly band area preserves its natural appearance and scars do not form around it. Other than this, since feeding by blood is better preserved, problems such as hard or late healing are not seen or seen much less. |
Заживает очень быстро так как редко бывают кровотеки.Как уже сказано было с помощью мини подтяжки удаляется лишний жир в области живота и придает коже эластичность. |
Harris and Klebold wrote much about how they would carry out the massacre, but less about why. |
В своих дневниках Харрис и Клиболд написали очень много о том, как они совершат теракт, но гораздо меньше они написали о причинах того, почему хотят его устроить. |
Information focused on disaster risk reduction is a much valued resource; its expanded availability, dissemination and use are widely considered an important accomplishment. |
Высоко оцениваемым ресурсом является информация, конкретно касающаяся снижения риска бедствий: увеличение объема наличной информации такого рода и ее широкое распространение и использование очень многие считают важным достижением. |
We are keen to see a much stronger responsibility across the United Nations and global HIV and health initiatives to address the feminization of the epidemic. |
В Организации Объединенных Наций и в глобальных инициативах в отношении ВИЧ и прочих проблем здравоохранения нам очень хотелось бы видеть значительно более ответственный подход к сдерживанию процесса феминизации эпидемии. |
As balance sheet analysis is very data-intensive, establishing the necessary database will take much time and effort in many emerging-economy countries. |
Поскольку проведение балансового анализа требует наличия очень большого массива данных, для определения необходимых базовых данных во многих странах с формирующейся рыночной экономикой потребуется затратить много времени и усилий. |
Although much attention and funding have been flowing into the shea sector, productivity in the sector is still very low. |
Хотя производству масла из семян дерева ши уделяется много внимания и для этого выделяется значительное финансирование, производительность в этом секторе все еще очень низка. |
We don't do this one much anymore! |
Ётим мы больше не занимаемс€, но это было очень попул€рно! |
Sometimes the people of Málaga lovingly call the sun "Lorenzo" and they care much about their province. |
Жители Малаги смешивают звуки "г" и "б", не всегда произносят "д" и "р", ласково называют солнце "Лоренсо" и очень любят свою провинцию. |
For a very large and very diverse Union can only be held together by a much more explicit enunciation of its political, strategic and even constitutional rationale. |
Потому что очень большое и очень неоднородное Содружество может сохраниться содружеством только через гораздо более ясное определение своей политической, стратегической и даже конституционной задачи. |
Therefore, very little direct sunlight降Ri注Gi Shanshan and will have very little nutrition and flow of Duc Duc as much as normal-sized mango. |
Таким образом, очень мало прямых солнечных лучей降Ри注Gi Шаньшань и будет иметь очень мало питательных веществ и поток герцога Дюка сколько нормальных размеров манго. |
So I used to embark on these imaginary journeys to find intergalactic objects from planet Krypton, which was a lot of fun, but didn't get much result. |
Поэтому я совершал воображаемые путешествия в поисках межгалактических предметов с планеты Криптон, это было очень весело, но не приносило результатов. |
Although there has been progress, there is still much left to be done in order to comply with the Brussels Programme of Action so that its goals will be a reality for the LDCs. |
Несмотря на достигнутые успехи, предстоит сделать еще очень много для реализации Брюссельской программы действий и достижения НРС ее целей. |