That poll suggested that while much progress has been made in fulfilling the promise of equal opportunity, more remains to be done. |
Результаты опроса показали, что, несмотря на достигнутый прогресс в борьбе за равноправие, сделать предстоит еще очень многое. |
The July Package had been a step in the right direction, but much needed to be done in terms of tangible results. |
"Июльский пакет" стал шагом в правильном направлении, но для достижения реальных результатов необходимо сделать еще очень многое. |
There is a great wealth of experience reported by Governments, and much could be learned from studying that rich source of information. |
Правительства представили очень большой объем информации о своем опыте, и ее изучение могло бы позволить извлечь полезные уроки. |
Yet, as we stand at the threshold of the new millennium, we can all recognize that there is much which remains to be done. |
Однако сейчас, стоя на пороге нового тысячелетия, мы все можем признать, что остается еще сделать очень многое. |
At the time, the notion of human rights, although grafted onto the Charter with much conviction, was essentially at odds with classical legal thinking. |
Тогда концепция прав человека, хотя она была очень убедительно внедрена в Устав, по сути дела противоречила классическому правовому мышлению. |
Having a capable individual such as Mr. Deiss at the helm will do much to carry the process forward. |
И то, что нашей работой будет руководить такой способной человек, как г-н Дайсс, очень поможет в продвижении этого процесса. |
Over the past two years, the United Nations system had done much to assist the economies in transition. |
За последние два года система Организации Объединенных Наций сделала очень многое для оказания помощи странам с переходной экономикой. |
Some States have pledged resources, and their money is of course welcomed; but much more is in fact needed. |
Некоторые государства дали обещания помочь, и, разумеется, их деньги очень нужны; но на самом деле нужно гораздо больше средств. |
Clearly, much work remains to be accomplished if we are to fully translate international human rights standards into a reality for all peoples. |
Ясно, что предстоит осуществить еще очень большую работу, если мы хотим в полной мере воплотить международные стандарты в области прав человека в реальность для всех народов. |
We are greatly distressed by the fact that various relationships and common values, constructed with much effort over several decades, are now being eroded. |
Мы очень озабочены тем, что сейчас могут быть подорваны различные отношения и общие ценности, созданные в результате огромных усилий на протяжении нескольких десятилетий. |
Certainly, there is still much progress to be made, especially with regard to decision-making structures (in the areas of management and politics). |
Конечно, предстоит еще очень многое сделать, особенно в плане руководящих структур (в области управления и политики). |
Clearly, at this critical juncture in the evolution of the HIV epidemic, much needs to be done in an accelerated manner given the challenges mentioned above. |
Несомненно, на этом критическом этапе эволюции эпидемии ВИЧ необходимо сделать еще очень многое, ускорив работу с учетом упомянутых выше задач. |
However much we do in the Central American region, Mexico and Colombia, it is essential that drug consumption be controlled. |
Мы в Центральноамериканском регионе, Мексике и Колумбии делаем очень многое, однако необходимо также бороться с употреблением наркотиков. |
Regional or subregional development banks are particularly valuable for small and medium-sized countries that are unable to carry much influence in global institutions and have very limited power to negotiate with large global institutions. |
Региональные или субрегиональные банки развития особенно ценны для малых и средних стран, которые не способны оказывать значительное влияние на глобальные институты и имеют очень ограниченные возможности при проведении переговоров с крупными глобальными учреждениями. |
However, much more needs to be done to ensure that MDG 6 and its targets are achieved by 2015. |
Однако еще очень многое предстоит сделать для достижения к 2015 году Цели 6 и установленных в ее рамках показателей. |
As a new country, much must still be done to enact and implement legislation in many areas necessary for governance as well as for counter-terrorism. |
Ввиду совсем недавнего образования страны ей все еще необходимо сделать очень многое, чтобы ввести в действие и осуществить законодательство во многих областях, необходимых для управления страной, а также для борьбы с терроризмом. |
Peru recognizes that, while we have made progress in the implementation of the Programme, much remains to be done. |
Перу признает, что, несмотря на прогресс, достигнутый в реализации Программы, сделать предстоит еще очень многое. |
In basic training drop-out is very high and as compared to the national average, a much higher rate of Roma children becomes private students. |
Что касается общего среднего образования, то процент отсева рома очень высок по сравнению со средним по стране, и более высокая доля детей рома обучается в частных ситуациях. |
The increasing use of electronic tools in all three subregions during the third reporting period is impressive, and made environmental information much more transparent and accessible. |
Увеличение использования электронных средств связи во всех трёх субрегионах в третьем отчётном периоде очень значительно, и делает экологическую информацию более прозрачной и доступной. |
From the point of view of WCD much more work has to be done in relation to gender mainstreaming of parliamentary bills. |
С точки зрения СЖД необходимо сделать очень многое в том, что касается принципа учета гендерной проблематики при разработке парламентских законопроектов. |
With regard to the rule of law, much remains to be done in Kosovo, especially as regards the administration of justice. |
В области правопорядка в Косово еще предстоит сделать очень многое, особенно в том, что касается отправления правосудия. |
Those initiatives, however, are simply first steps, and there is still much to be done. |
Вместе с тем эти инициативы являются не более чем первыми шагами, и предстоит сделать еще очень многое. |
However, much remains to be done in this area, and UNHCR lags seriously behind other funds and programmes in implementing the results-based model. |
В то же время в этой области предстоит сделать еще очень многое, поскольку УВКБ серьезно отстает от других фондов и программ в деле внедрения этой ориентированной на результаты модели. |
Our country has made progress thus far, but much more remains to be done. |
Наша страна уже добилась успехов, однако предстоит сделать еще очень многое. |
But, as I have already said, much more needs to be done. |
Но как я уже говорил, предстоит сделать еще очень многое. |