| I don't like them much. | Я не очень то ценю их. |
| Marrying a man I truly loved, who loved me back just as much. | Выходила бы за мужчину, которого очень люблю, который любил бы меня так же. |
| I'm a big fan of the money. Although, it doesn't much care for me. | Я очень люблю деньги, хотя они мне взаимностью не платят. |
| Well, we haven't really been talking much lately, Carrie. | Мы в последнее время не очень общались, Кэрри. |
| Usually, but when a guy really cares about a girl guy code is pretty much the same. | Но когда парню девушка действительно очень нравится, наш кодекс почти такой же. |
| He's very shy and he doesn't go out much, if ever. | Он очень застенчив, и нечасто выходит на улицу, почти никогда. |
| It's been a while since I had this much fun. | Очень давно я так не веселилась. |
| You've been very generous and it's much appreciated. | Ты очень щедр! Мы это ценим! |
| Dad, it's really a much better school and it would be academically challenging for me. I need to be challenged. | Папа, эта школа действительно лучше, и это будет очень полезно для моего обучения. |
| You see, as much as I enjoyed your wild theories, Sergeant, the truth is far less complex. | Видите ли, мне очень понравилась ваша версия, правда, все намного проще. |
| The increased security that is obtained through transparency, openness and accountability in military matters does much to enhance international stability and to reduce unwanted military tensions. | Повышение безопасности за счет транспарентности, открытости и подотчетности в военных вопросах очень способствует укреплению международной стабильности и уменьшению ненужной военной напряженности. |
| Nobody goes to this much trouble unless there's something on this boat - that they don't want found. | Никто не пойдет на такие сложности, если только на лодке нет того, что они очень хотят найти. |
| When you do find someone, someone much nicer and better than I am... she'll be a very lucky girl. | Когда ты встретишь кого-то, ту, что намного добрее и лучше меня она будет очень счастливой девушкой. |
| You see, you've become very important to me, Camille, much more than you'd ever know. | Понимаете, Камилла, вы стали очень важны для меня, намного важнее, чем можете себе представить. |
| Now we're in a situation where you don't have much time. | И в этой ситуации у тебя не очень то много времени. |
| While progress has been made, particularly through the establishment of the Independent Directorate for Local Governance, much still needs to be done. | Хотя и удалось добиться определенного прогресса, в частности, благодаря созданию Независимого директората местного управления, предстоит еще очень многое сделать. |
| Ms. Tan said that there was clearly much to correct under article 16 of the Convention, including the setting of a legal age for marriage. | Г-жа Тан говорит, что, если исходить из положений статьи 16 Конвенции, очень многое явно нуждается в корректировке, включая установление минимального возраста для вступления в брак. |
| This is a very high rate, but it should not be directly compared with the much lower rates estimated for Namibia by earlier surveys. | Это очень высокий уровень, но его нельзя напрямую сравнивать с гораздо более низкими показателями, полученными в ходе проводившихся в Намибии обследований в предыдущие годы. |
| By limiting the work to assembly, there is little value added to the goods produced, so productivity tends not to increase much, causing wages to stagnate. | Когда работа ограничивается лишь сборочными операциями, производимая продукция имеет очень незначительную добавочную стоимость, а производительность труда, как правило, значительно не повышается, в результате чего размер заработной платы практически не меняется. |
| Few areas of the Agency's activities have undergone as much major expansion in so short a period as has our nuclear security programme over the past four years. | За очень короткий срок несколько направлений деятельности Агентства были существенно расширены, равно как и наша программа ядерной безопасности за последние четыре года. |
| At the same time, much remains to be done, and many least developed countries remain in grave difficulty. | В то же время многое еще предстоит сделать, и многие наименее развитые страны по-прежнему живут в очень трудных условиях. |
| And while much could be achieved with political will, there was also a need for considerable investment of resources. | И хотя при помощи политической воли можно достичь очень многого, требуется, кроме того, вложение немалых средств. |
| The Goals are interrelated, and much more needs to be done. | Цели в области развития взаимосвязаны, и нам еще предстоит сделать очень много. |
| We have done a great deal over the past 10 years to promote and implement the World Programme of Action, but much more must be done. | За последние 10 лет мы сделали очень много для содействия и выполнения Всемирной программы действий, однако нам еще многое предстоит сделать. |
| Some progress was made over the past year in reforming administrative and financial management, but much remains to be done. | За истекший год удалось добиться определенного прогресса в деле осуществления административной и финансовой реформы, однако сделать предстоит еще очень многое. |