Every single time, it would take me back to my childhood, when I had a much harder time speaking. |
Каждый раз я вспоминал детство, когда мне было очень трудно разговаривать. |
It's not much, but it's enough for two weeks of vacation in a year. |
Не очень много, но на две недели отпуска в годухватает. |
Thanks to the mechanism of vertical leading of a jacket and no ceiling slides used, the installed door does not occupy much space in the garage. |
Благодаря вертикальному открытию полотна ворот и отсутствию потолочных направляющих ворота после установки занимают очень мало места в гараже. |
Her purpose then was to make people aware of our part in something much older and deeper than themselves . |
И человек яснее делается, а это очень много». |
Well, sorry to speak out of turn, but I find myself much inconvenienced by her flit. |
Ну, простите, что высказалась невпопад, но меня очень беспокоит её порхание. |
[Laughs] Well, as much as I hate to admit it, I actually miss doing the little things. |
Мне не очень приятно сознавать, но вообще-то я скучаю по разным мелким делам. |
There is not much more to say, except to thank my friends around this table and my colleagues in the red chairs. |
Покидая завтра в полдень этот пост, я оставляю миссию в руках очень хорошей команды. |
It is natural that the very fact of such chronological coincidence does not say much and of course doesn't explain anything at all. |
Говорят, это не очень понравилось Морозу, и он отправил слишком активного соратника на вакантную должность в МВД. |
We earnestly desire, as much as anybody, the tremendous support you can bring through prayer. |
Мы очень нуждаемся в ваших молитвах, как впрочем, и каждый. |
Lesions in the PPRF cause what would be saccadic horizontal eye movements to be much slower or in the case of very severe lesions, nonexistent. |
Поражения в PPRF вызывают замедление саккадического горизонтального движения глаз или, в случае очень серьезных повреждений, их отсутствие. |
The females were much more numerous than the males, and had rough skins: our interpreters called them Gorillae. |
Очень много было женщин, тело которых поросло шерстью; переводчики называли их гориллами. |
Rooms had pretty much everything you would possibly need: from airconditioning to most comfortable beds. |
Очень хорошее место расположения-в пешей досягаемости от всех основных достопримечательностей. Персонал доброжелателный. |
Cocoa had always been a major export of Madagascar but very little chocolate had been produced on the island, much like in the rest of Africa. |
Какао всегда было главной статьёй мадагаскарского экспорта, но очень мало шоколада производилось непосредственно на острове. |
I love that man's music as much as anyone alive, but you just wasted your last pick on a 70-year-old jazz-man. |
Я очень люблю его музыку, но ты только что выбрала третьим семидесятилетнего джазмена. |
I'm not too big on talking to people, and... nobody talks to me much back there. |
Я не очень общительный, вот со мной никто и не разговаривает. |
You know, I didn't like you much as a kid. |
Знаешь, прежде ты мне не очень нравилась. |
And I'm going to try and show that at the end, and the suspense will be as much mine if it works. |
В конце выступления я попробую это сделать, хотя очень волнуюсь и не знаю, получится ли у меня. |
Every single time, it would take me back to my childhood, when I had a much harder time speaking. |
Каждый раз я вспоминал детство, когда мне было очень трудно разговаривать. |
I was told that he was a taciturn man, who, in his solitude, was not much into conversation with humans anymore. |
Мне сказали, это неразговорчивый человек, живущий обособленно, и не очень любящий человеческое общество. |
I have to say, for a fairly big guy... he's not packing much south of the border. |
Но, честно говоря, я не очень люблю южных парней. |
It can't be much fun peering out at the world from behind that pirate's eye patch, young man. |
Вряд ли очень весело выглядывать из-под этой пиратской повязки, юноша. |
Kids, I don't have much time left and I can't talk for too long 'cause I get real upset. |
Дети, мне немного осталось... и долго говорить я не смогу, потому что очень слаба. |
[dog growls and whines] - I don't know much about reptiles, but something seems wrong with him. |
Я не очень много знаю про рептилий, но с ним что-то не так. |
We've made up a fake ad that's very high resolution - much higher than in an ordinary ad - and we've embedded extra content. |
Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения, намного выше, чем в обычной рекламе, и вставили дополнительное содержание. |
I am pleased to say that the drive now takes less than an hour and the experience was much less dramatic. |
Мне очень приятно отметить, что теперь поездка заняла меньше часа и была не такой драматичной. |