Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Much - Очень"

Примеры: Much - Очень
Much more could have been done. Можно было бы сделать очень многое.
Much still remains to be done. Но остается сделать еще очень многое.
Much has been done to encourage that, with some very good results. В поощрение этого делается очень многое, причем с определенными весьма позитивными результатами.
Much more, however, remains to be done if we are adequately to honour the commitments made in Rio. Однако еще предстоит сделать очень многое, для того чтобы быть действительно на высоте тех обязательств, которые были взяты в Рио.
Much had changed since the Convention had come into force: armed conflicts were now mostly local, and reassessment of the Convention's scope was therefore urgent. Теперь вооруженные конфликты очень часто носят локальный характер, и поэтому возникает настоятельная необходимость в том, чтобы предпринять пересмотр сферы применения Конвенции.
Much needed to be done to foster interaction with national and international jurisdictions and to ensure that the Committee's decisions were made more widely was most unfortunate that the High Commissioner's planned reforms took none of that into account. Очень многое еще предстоит сделать для развития взаимодействия с национальными и международными судебными органами и для того, чтобы обеспечить более широкое распространение решений Комитета; очень жаль, что реформа, планируемая Верховным комиссаром, совсем не принимает во внимание этот аспект.
Much is said about collaboration and sharing information, etc., to facilitate each other's work, but it remains the case that this often proves difficult to do in practice. О налаживании сотрудничества и обмене информацией с целью облегчения взаимной работы говорится очень много, однако на практике в этой области зачастую возникают большие трудности.
Much more needs to be done to foster trust and confidence in public institutions, many of which continue to struggle with capacity and other constraints to providing effective oversight. Однако еще очень многое предстоит сделать в целях повышения доверия государственных учреждений, многие из которых по-прежнему занимаются решением проблем слабого потенциала и устранением других трудностей в целях обеспечения эффективного контроля.
Much violence against women is committed by private actors and includes a broad range of individuals and entities, such as intimate partners and other family members; casual acquaintances and strangers; neighbourhood and community institutions; criminal gangs, organizations and business enterprises. Очень часто акты насилия в отношении женщин совершаются частными лицами; в их число входит широкий круг и индивидов, и групп лиц, таких как интимные партнеры и члены семьи, случайные знакомые и попутчики, соседи и общинные учреждения, уголовные банды, организации и деловые предприятия.
Much as one would like to go along with its contents, we cannot help but disagree with some of its basic premises and assumptions. Хотя мы очень хотели бы поддержать его содержание, мы не можем не выразить несогласие с некоторыми его основными положениями и выводами.
Much like the antenna masts used for the U.S. Omega navigational system, the masts of Alpha must be very tall, for technical reasons. Так же, как мачты антенн, используемых для системы навигации Omega, мачты «Альфы» должны быть очень высокими.
Much now depends on whether the same is true of the other major outcome, which is that Yukos's principal asset - Yuganskneftegaz - is now in state hands, while its remaining units appear doomed to nationalization. Теперь очень многое зависит от того, верно ли это и в отношении другого главного результата, каким является то, что основной актив ЮКОСа - Юганскнефтегаз - теперь находится в руках государства, в то время как его оставшиеся подразделения, кажется, обречены на национализацию.
Much as it inconveniences me, I cannot leave until I'm assured of her safety. Хотя мне это и не очень удобно, я не могу уехать, пока ей не станет лучше.
Much remains to be done, but if the parties display the necessary political will and with the assistance of the international community a comprehensive and viable peaceful settlement should no longer be a fictitious objective, whose attainment would take a very long time. Много еще предстоит сделать, но если стороны проявят необходимую политическую волю, то с помощью международного сообщества всеобъемлющее и жизнеспособное мирное урегулирование перестанет оставаться иллюзорной целью, достижение которой потребует очень долгого времени.
Much has been written and discussed regarding the issue of multidimensional versus traditional peacekeeping, but little work has been done on the possibility of promoting the idea of preventive peacekeeping. В последнее время много пишется и говорится о многоаспектном миротворчестве по сравнению с традиционным, однако для пропаганды идеи превентивного миротворчества делается очень мало.
Much more needs to be done by the many parties involved with those conflicts, including Africans and non-Africans as well as public and private interests, with the United Nations playing a central role. Очень многое еще предстоит сделать многочисленными участниками этих конфликтов, включая африканские и неафриканские страны, а также государственный и частный сектора при главенствующей роли Организации Объединенных Наций.
Much still needs to be done to increase the awareness and commitment of Governments, business leaders, communities and financial institutions in relation to the specific social and economic advantages of investing in reducing risk and vulnerability. Для решения этой сложнейшей и безотлагательной задачи необходимо сделать еще очень многое - повысить информированность правительств, лидеров деловых кругов, общин и финансовых учреждений о конкретных социально-экономических преимуществах вложения средств в уменьшение опасности бедствий и в снижение уровня уязвимости.
Much more work remained to be done, particularly in areas such as commercial multilateral diplomacy, debt management, investment, productivity and diversification of commodity production, and improvements in ports. Предстоит проделать очень большую работу, особенно в таких областях, как многосторонняя торговая дипломатия, управление задолженностью, инвестиции, производительность и диверсификация сырьевого производства, а также совершенствование работы портов.
Much is often made by those who question the cost of the seeming absence of any impact the ongoing work of the ICTY has on the situation on the ground. Зачастую очень многое говорится теми, кто задает вопросы по поводу того, во сколько обходится кажущееся отсутствие какого-либо воздействия нынешней деятельности МТБЮ на ситуацию на месте.
Much has been done in the first three months of the Administration, and while the task ahead is an onerous one, we congratulate the Interim Afghan Administration on the progress that it has made to date under very difficult circumstances. Многое сделано за три месяца существования Администрации, и хотя предстоящие задачи громадны, мы поздравляем афганскую Временную администрацию с тем прогрессом, которого она к настоящему времени добилась в очень сложных обстоятельствах.
Much research on new uses for nanomaterials is ongoing and, while currently the production volumes for them are not very large compared to traditional chemicals, many other applications are foreseen in the near future and production volumes are expected to increase significantly over the coming decade. В настоящее время продолжаются широкие исследования в области новых видов использования наноматериалов, и, хотя текущие объемы их производства не очень велики по сравнению с традиционными химическими веществами, в ближайшем будущем прогнозируется появление многих других видов применения и в предстоящее десятилетие ожидается значительное увеличение объемов производства.
Much more remains to be done to enhance the status of women and children at all levels and to ensure that their rights are fully respected. Предстоит сделать еще очень многое для того, чтобы улучшить положение женщин и детей на всех уровнях и обеспечить положение, при котором их права полностью уважались бы.
Much more needs to be done; the vulnerable of Myanmar cannot be made to pay for economic policies that do not place sufficient emphasis on the poor. Необходимо сделать еще очень многое; нельзя допустить, чтобы уязвимые лица в Мьянме расплачивались за проведение экономической политики, которая не уделяет достаточного внимания неимущим.
Much more, however, needs to be done to improve the institutional support, monitor the application of the basic and specific legislation, as well as harmonize the Romanian norms and regulations at international and regional levels. Однако предстоит еще очень многое сделать для укрепления организационной поддержки, надзора за применением основных и специальных законодательных актов, а также для согласования норм и правил Румынии на международном и региональном уровнях.
Much work remained to be done: the draft resolutions must be fully implemented and the reform effort must be continued, with particular attention to the full implementation of the reforms proposed by the Panel on United Nations Peace Operations. В этой связи предстоит еще очень много сделать: необходимо полностью осуществить проект резолюции и продолжать проведение реформ, уделяя особое внимание полному осуществлению реформ, предложенных Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.