Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Much - Очень"

Примеры: Much - Очень
This information will have to be obtained through measurements, with some limitations in accuracy, at a much later date (i.e. more than five years hence), and could require opening of the storage containers at significant additional cost. Эту информацию придется получать путем проведения измерений, которые не будут очень точными, значительно позднее (т.е. по прошествии более пяти лет), а для этого, возможно, потребуется вскрывать хранилища, что повлечет за собой значительные дополнительные расходы.
More important, and much to our dismay, this draft resolution ignores, perhaps intentionally, the fact that real progress has been accomplished in recent years or is under way as we speak. Но что важнее и что нас очень тревожит, в этом проекте резолюции игнорируется, может быть, намеренно, тот факт, что реальный прогресс был достигнут в последние годы или же достигается в настоящий момент.
First and foremost, we firmly believe that our work must have a much wider scope than the very limited one of the seven categories of the United Nations Register of Conventional Arms. Прежде всего мы твердо убеждены в том, что наша работа должна иметь гораздо больший охват, а не ограничиваться очень узкими рамками семи категорий Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Although we recognize the Conference in Barbados as a giant step for small island developing States, the discussion must be taken much further, beyond conference halls and into communities, and translated into practical tangible benefits. Хотя мы расцениваем проведение Конференции в Барбадосе как гигантский шаг со стороны малых островных развивающихся стран, рамки проходивших там дискуссий необходимо очень существенно расширить, вывести за стены конференц-залов и перенести в общины и воплотить в практические, осязаемые результаты.
She is a very particular and gentle spirit, and I suspect I miss her at least as much as you do. Она, безусловно, очень редкий и тонко чувствующий человек, и я догадываюсь, что вы скучаете по ней так же, как и я.
You don't entertain much, do you? Вы не очень гостеприимны, а?
You see, my husband doesn't have much time to spend with me. Вы видите, мой муж проводит со мной не очень много времени
He was very quiet, very hard-working, he didn't go out much. Он был очень тихий, очень трудолюбивый, и домосед.
He doesn't like it much, but bill's got great faith in it. Оно ему не очень нравилось, но Билл очень верит в это средство.
I never really had much in the way of family, so it... really means a lot that you're coming with us. Знаешь, у меня никогда не было настоящей семьи Так что для меня очень важно, что ты идешь с нами.
Gentlemen, as much as I'm enjoying this - and I am enjoying this - we should probably get going before traffic gets bad. Господа, как бы я ни наслаждался... а мне это очень нравится... нам пора выезжать, пока пробки не собрались.
Even though it is obvious that this minority is very small indeed, it enjoys the same rights as other, much more numerous minorities in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (Albanian or Hungarian, for example). Хотя очевидно, что это меньшинство является очень малочисленным, оно тем не менее пользуется такими же правами, как другие более многочисленные меньшинства, проживающие на территории Союзной Республики Югославии (например, албанцы и венгры).
The thing that doesn't make sense to us as much is that the universe, at early times, near the Big Bang, was also very, very smooth. Что нам не особенно понятно, это то, что вселенная на ранних этапах, вскоре после Большого Взрыва, была также очень и очень однородной.
While it is encouraging that an increasing number of Governments have adopted a more balanced approach to national laboratory activities, taking into account the multidisciplinary nature of the drug problem, much more remains to be done. Хотя факт увеличения числа правительств, которые стали использовать более сбалансированный подход в отношении деятельности национальных лабораторий, вызывает воодушевление, предстоит сделать еще очень многое, учитывая многопрофильный характер проблемы наркотиков.
I realize this doesn't tell you much about the story, but several fine actors have been hired to do that, and I would hate to rob them of the privilege. Понимаю, название мало что скажет вам о истории, но мы пригласили в неё несколько хороших актёров, и я бы очень не хотел отбирать их лавры.
I was so young, and Lorelai was, much like yourself, she was a force of nature. Я был так молод, а Лорелай была очень похожа на тебя, она была как сила природы.
As an island nation, we are much concerned with the threat that the overfishing of fishing stocks by the larger, distant-water fishing nations presents for Nauru's sustainable economic development. Являясь островным государством, мы очень обеспокоены угрозой, которую представляет собой для устойчивого экономического развития Науру чрезмерная ловля рыбных ресурсов более крупными отдаленными странами, которые ведут экспедиционный рыбный промысел.
The Group, therefore, feels that given the slow pace of the negotiations in Working Group 1, there does not appear to be much merit in holding more expert sessions. Группа считает, что с учетом медленных темпов переговоров в рамках Рабочей группы 1 было бы, по-видимому, не очень целесообразно проводить дальнейшие совещания экспертов.
You love my vewy much, don't you? Ты меня очень любишь, правда?
The preventive deployment of peace-keepers to forestall conflict, as we have recently done in the Former Yugoslav Republic of Macedonia, can prove very useful and in the long run avoid a much larger commitment of scarce resources. Превентивное развертывание сил по поддержанию мира для предотвращения конфликта, как это недавно имело место в бывшей югославской республике Македонии, может оказаться очень полезным, и в конечном счете это позволит избежать выделения гораздо больших ресурсов, которых нам и так недостает.
Competition is very tough, even for small contracts, and countries are much more careful than they used to be to obtain advantages and contracts for their own industries. Конкуренция является очень жесткой даже в отношении небольших контрактов, и страны прилагают намного больше усилий, чем раньше, с целью обеспечить преимущества и контракты для своей промышленности.
If we apply our energies to developing new strategies for conflict prevention and crisis management, we will have done much to strengthen the capacity of the United Nations in this core area. Если мы приложим свою энергию к разработке новых стратегий для предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов, мы сделаем очень многое для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в этой ключевой области.
The CTBT is only the first step, and an essential one, towards more efforts to ensure nuclear disarmament and non-proliferation, and the reduction of other types of arsenals - goals to which Andorra will devote much attention. ДВЗИ - это пока только первый шаг, но шаг очень важный, в укреплении усилий по обеспечению ядерного разоружения и нераспространения, а также сокращения количества других типов вооружений - целей, которым Андорра будет уделять много внимания.
The Administrator has recognized that while there is much that is right within UNDP from the accountability perspective, there are areas requiring improvement. З. Администратор признает, что, хотя в ПРООН очень много правильного с точки зрения отчетности, есть и области, требующие улучшений.
Some Member States felt that it was still premature to discuss the establishment of regional arrangement(s), when much more needed to be achieved first at the national level to safeguard human rights. По мнению некоторых государств-членов преждевременно обсуждать вопрос о создании регионального механизма, поскольку прежде всего нужно еще добиться очень многого для обеспечения гарантий прав человека на национальном уровне.