Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Much - Очень"

Примеры: Much - Очень
For the countries most dependent on trade with the European Union, including the Central African Republic and Uganda, the loss of tariff revenue on imports could affect a very high percentage of total government revenue, reaching as much as 20 per cent. Для стран, в наибольшей степени зависящих от торговли с Европейским союзом, включая Центральноафриканскую Республику и Уганду, потеря поступлений по линии тарифов на импорт может составить очень значительную долю общего объема бюджетных поступлений, достигающую 20 процентов.
Having heard much about early warning during the Conference, particularly during the special session on the Indian Ocean disaster, and witnessing verbal commitments from many countries, the President called upon the Conference to ensure that the level of engagement would rapidly be translated into action. Отметив, что очень много говорилось в ходе Конференции о раннем предупреждении, в особенности на специальном заседании на тему бедствия в Индийском океане, а также что многие страны взяли на себя устные обязательства, Председатель призвал Конференцию обеспечить, чтобы данные обещания были быстро претворены в действия.
Because many HFCs are very potent GHGs, unabated global utilization and emission of HFCs could lead to emissions projected to be as much as 20% of the total GHG emissions (weighted by the GWP) by 2050. Поскольку многие ГФУ являются очень сильнодействующими ПГ, при сохранении нынешнего уровня глобального применения и выбросов ГФУ, выбросы, согласно прогнозам, могут достигнуть 20 процентов от общих выбросов ПГ (взвешенных по ПГП) к 2050 году.
Furthermore, restoration time is much quicker, for example a few minutes for handsets and portable terminals or a few hours for very small aperture terminals. Кроме того, она требует значительно меньше времени на восстановление, например, несколько минут для мобильных телефонов и портативных терминалов или несколько часов для терминалов с очень малой апертурой.
However natural such a classification might be, it does not shed much light on the subject, since the notion of a cultural right is itself extremely vague and, in fact, little studied. Эта классификация, хотя и является естественной, представляется не совсем ясной, поскольку само понятие "культурного права" является очень расплывчатым и на практике недостаточно изученным.
Nevertheless, much more needs to be done by us all, including the countries of origin and the countries of transit. Тем не менее всем нам, включая страны происхождения и страны транзита, предстоит еще очень многое сделать.
The Community has thereby received much valued technical training, advisory and operational assistance provided to CARICOM member States, the CARICOM secretariat and other CARICOM institutions with region-wide mandates and responsibilities. Таким образом, Сообщество получает очень ценную техническую подготовку, консультативную и оперативную помощь, которая оказывается государствам - членам КАРИКОМ, секретариату КАРИКОМ и другим учреждениям КАРИКОМ в рамках общерегиональных мандатов и полномочий.
It also appeared that staff members, particularly in the field, did not have much idea of the resources for the informal settlement of disputes that were available at the early stages of a dispute, particularly in the field. Складывается также впечатление, что сотрудники, особенно в полевых отделениях, не очень осведомлены о возможностях неформального урегулирования споров, которые имеются на ранних стадиях рассмотрения спора, особенно в полевых отделениях.
The respondents highlight that Greenlandic children and youth in general do not know much about basic rights and that more information, and easily accessible information, about the rights of children and youth should be made public and disseminated in Greenland. Респонденты обращают особое внимание на то, что гренландские дети и молодежь в целом не очень хорошо знают свои основные права и что в Гренландии следует распространять и обнародовать больше информации, в том числе в легкодоступном формате, о правах детей и молодежи.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
The final document of the Ouagadougou meeting had emphasized that transport infrastructures were seriously underdeveloped, unsuitable and outdated, and that the costs of bringing products to the coast remained very high, sometimes as much as 40 per cent of the cost price. В заключительном документе совещания в Уагадугу было подчеркнуто, что транспортные инфраструктуры серьезно отстают в своем развитии и являются непригодными и устарелыми, а также что затраты, необходимые для доставки продукции в прибрежные районы, по-прежнему являются очень высокими, составляя иногда до 40 процентов от себестоимости.
It is important to emphasize that the volume increase of computer hardware and software is partly counterbalanced by very large price declines. Current value shares in the total capital stock of computer hardware and software increased therefore much slower. Важно подчеркнуть, что рост физического объема компьютерного оборудования и программного обеспечения отчасти компенсировался очень сильным снижением цен, что объясняет гораздо более медленный рост их доли в общей стоимости капитала.
Mr. Bhagwati said that very little was known about the Committee and the Covenant in developing countries, which needed to be taken into account in any media strategy, especially since their means of communication were much less effective than those of developed countries. Г-н Бхагвати говорит, что в развивающихся странах очень мало известно о Комитете и Пакте и это следует учитывать при разработке любой стратегии сотрудничества со средствами массовой информации, особенно ввиду того, что их средства коммуникации являются гораздо менее эффективными, чем в развитых странах.
But it is very important to mention in the decision the annual time frame for the programme of work, because once this phase is completed we will be referring much more to the decision than to the statement by these Presidents. И в решении очень важно упомянуть годичную периодичность программы работы, ибо, как только минует этот этап, мы будем ссылаться на это решение гораздо больше, чем на заявление председателей.
We believe strongly that there is still much to be done to get the Council to function in a more transparent manner, ensure access to information for all delegations, particularly those with items on the Council's agenda. Мы твердо убеждены в том, что для того, чтобы добиться более гласного функционирования Совета, обеспечения доступа к информации для всех делегаций, особенно тех из них, чьи страны фигурируют в его повестке дня, сделать предстоит еще очень многое.
His own understanding, like Mr. Shearer's, was that the general comment should deal only with State party obligations under the Optional Protocol and should not extend to the operation of the Optional Protocol, on which there would be much to say. Он сам, как и г-н Ширер, считает, что в данном замечании общего порядка следует ограничиться обязательствами государств-участников по Факультативному протоколу, не затрагивая вопросов действия Протокола, по которым можно сказать еще очень многое.
And as much as I love you both and my dad, И несмотря на то, что я вас и отца очень люблю,
Howdy, pardners, I'm much obliged to y'all for comin' out to the ol' corral here... Как делишки партнеры, Я вам всем очень признателен за то что вы пришли на эту ферму
But I have a feeling there is a situation between them... like they don't know each other much or well. Думаю, у них очень сложные отношения, и они не очень-то ладили, может, даже не виделись
You know, I'd have brought you some cake, but I didn't think you'd like it much. Я принес тебе торт, но не думаю, что тебе очень понравится.
As good as they are, they aren't much good. Картинки не очень, да уж какие есть.
Nuclear disarmament is a very important topic for the United Kingdom, and the Conference on Disarmament is the pre-eminent forum in which the international community addresses nuclear disarmament, so there is much to say. Ядерное разоружение является очень важной темой для Соединенного Королевства, а Конференция разоружению является преимущественным форумом, на котором международное сообщество занимается ядерным разоружением, так что тут есть много что сказать.
Stuart's store is just fine, and he's a much nicer person than you are, and if you still have that comic, I'd like to buy it right now! У Стюарта очень хороший магазин, и он гораздо более приятный человек, чем ты, и если у тебя ещё остался в продаже тот комикс, я бы его купила прямо сейчас!
Do you manage to get out much? Наверное, очень мешает вашим планам.
Do much advertising is a very emotional, very difficult not for the faint of heart Создание рекламы это очень трудный эмоциональный процесс. это не просто для того, чтобы дух захватывало.