Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Much - Очень"

Примеры: Much - Очень
Equally important, historically much foreign aid was provided not to promote development, but to purchase friendship, especially during the Cold War. Очень важно и то, что исторически большая часть иностранной помощи предоставлялась не с целью способствования развитию, а для приобретения дружбы, особенно во время холодной войны.
I don't know much about anything, but I think some of America's best young men served in this war. Я, конечно, не очень много знаю об этом, Но я думаю, что в этой войне были одни из самых лучших американских парней.
It won't take up much time, but there are a few things that we need to discuss. Это не займёт много времени, но для нас это очень важно.
Saturday? I don't like going out much on Saturdays. Ээ... знаешь... я не очень люблю тусовать по субботам.
But there's not much about you that is. Но в тебе очень мало обычного.
Well, Louise, you as a pillar of the party, it will be much appreciated if I can get your help tomorrow. Луиза, вы нам очень нужны, мы будем крайне признательны, если завтра вы нас поддержите.
I have to say, for a fairly big guy he's not packing much south of the border. Для такого крупного парня... у него не очень большие причиндалы.
You're not going to find much here. Очень прикольно. здесь ничего не найти.
I don't like it much either, but we're quickly running out of options. Да, мне тоже это не очень нравиться, но мы приступаем к этому варианту.
If you do your job well, there won't be much left, anyway. И если вы очень постараетесь, от него ничего не останется.
Case you hadn't noticed, he didn't have much to say. Если ты не заметила, он не очень разговорчив.
The Coast Guard doesn't pay much attention to boats going to Haiti. Береговая охрана не очень следит за лодками, которые идут на Гаити.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother. Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
Well, thank you, but it turns out they have a much stricter no cancellation pol... Благодарю, но, как выяснилось, у них очень строгая политика не воз...
Don't look like much but they'll do miracles, if you believe. Ну, выглядят они не очень, но чудеса выполняют, если веришь.
It hasn't stopped the violence much, sir. Это не очень остановило насилие, сэр
Lady, as much as I might wish to rob you... even I wouldn't try to replace a new starter with another. Леди, мне очень хочется вас ограбить, но все-таки я не буду менять ваш новый стартер на другой такой же.
I hope it's not much further. Надеюсь, это не очень далеко?
I think, you know, I'm not much into labeling. Мне не очень нравится навешивать ярлыки.
Prisoners to be like you I doubt this much Заключенные такие как ты я очень в этом сомневаюсь
I mean... you're pretty much the only guy I've ever been with. В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
I didn't get much from Bianco's surveillance, but I did talk to a neighbor who has security cameras around his house. Я не очень много почерпнула с камер наблюдения Бьянко, но я поговорила с соседом, у которого есть камеры вокруг дома.
They might not like me as much. Но зато я им не очень нравлюсь.
We only met a few hours ago, but I feel like we've known each other much longer. Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
Well, it's nothing much. Да тут все равно не очень много.