I'll sign, but I don't like them much. |
Я подпишу, но они мне не очень нравятся. |
I mean, it's not much... but it's mine. |
Конечно, он не очень большой... но он мой. |
Well, we pretty much own you in court, |
Мы очень часто побеждали тебя в суде. |
This is a pity, because Lugovoi's status in Russia tells us much about my country in the seventh year of President Vladmir Putin's rule. |
Очень жаль, потому что статус Лугового в России говорит нам очень многое о моей стране в седьмой год правления президента Владимира Путина. |
Both in America and elsewhere, much hinges on the outcome, for it is nothing less than a battle to force our leaders to accept responsibility for their actions. |
В Америке, как и во всех остальных странах, очень многое зависит от его результата, поскольку это не что иное, как сражение за то, чтобы вынудить наших лидеров брать ответственность за свои действия. |
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. |
Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду. |
But financial markets - which do not have much to lose from unemployment, but are affected by inflation - are typically well represented. |
Финансовые же рынки, практически ничего не теряющие от повышения уровня безработицы, но могущие серьезно пострадать из-за инфляции, обычно бывают представлены очень хорошо. |
She was much loved and protected by her father and elder sister for her meek and gentle spirit. |
Её отец и старшая сестра очень любили её за кроткий и мягкий нрав. |
The example posed by the Baltic nations does not threaten the Kremlin much, because they are perceived as foreign to the Russian psyche. |
Пример, который подали Прибалтийские страны, не очень угрожает Кремлю, потому что их воспринимают чуждыми русской душе. |
Or here - everybody was freezing, pretty much, except me, because it was very cold in Austria where we did this filming. |
Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали. |
And I think, as a conceptual tool for thinking about the very deep problem of human dwelling, that makes it not much use. |
Я думаю, как концептуальная идея для размышлений об очень глубокой проблеме человеческого обитания, она не многого стоит. |
And there really wasn't much to do there for the summer, except get beaten up by my sister or read books. |
И там на самом деле было не очень много занятий летом, кроме как получать тумаки от моей сестры и читать книги. |
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe. |
Я не очень много читал о том, как это всё воспринимают мальчики. |
I can't give the world D's, as much as I would really like to, some days. |
Я не могу наставить всем троек, пусть даже мне этого иногда очень хочется. |
But the point is: I can respond to people very quickly by saying a short word and having it write out a much longer thing. |
Но смысл в том, что я могу отвечать людям очень быстро, произнося короткое слово и программа напечатает текст куда длиннее. |
Apart from their blue colour, the mythical creatures look much like humans, and are about the same size. |
Не считая синего цвета кожи, эти существа описываются в легендах как очень похожие на людей и примерно такого же размера. |
You didn't do much about killing the monkey. |
Вы не очень преуспели в завязывании с наркотиками. |
No, I'm really much too in love. |
Нет, просто я действительно ОЧЕНЬ влюблен! |
I'm afraid I don't much like "steady reading," as Papa calls it. |
Мне не очень нравится читать по привычке, как говорит папа. |
It's none other than the final song of the Centennial Performance... and also, I don't know much about traditional music. |
Но это самая важная, финальная песня выступления в честь столетнего юбилея... а так же... я очень мало знаю о традиционной музыке. |
I'm not much at speech making, so about... |
Я не очень умею, произносить речи, так о... |
I know he was your nephew, and this might not mean much, but, look, I'm very sorry... |
Я знаю, он был твоим племянником, и вряд ли это многое для тебя значит, но слушай, мне очень жаль... |
And as much as I respect your reputation, Mickey, it was Mr. Morgan who was the real draw. |
Я уважаю твою репутацию Микки, но также я бы очень хотел поработать с Мистером Морганом. |
Truth is, it doesn't do much for me, either. |
По правде говоря, это не очень утешительно также и для меня. |
I think that isn't much. |
Что ж, не очень много. |