| Besides, the declaration did not break much new ground. | Кроме того, декларация не очень широко открывает новые горизонты. |
| Of course, there is still much work ahead of them. | Разумеется, впереди у них еще очень много работы. |
| Yet much remains to be done to consolidate open and effective democratic institutions. | Однако для создания открытых и эффективных демократических институтов сделать предстоит еще очень многое. |
| That was a very important area of work which was much needed within the international community. | Это очень важная область работы, которая чрезвычайно необходима международному сообществу. |
| But much remains to be done, particularly to improve prevention and to combat impunity. | Но сделать предстоит еще очень многое, особенно в совершенствовании превентивных мер и в борьбе с безнаказанностью. |
| We have made significant progress in many aspects of nuclear security, but much remains to be done. | Мы добились значительного прогресса во многих аспектах ядерной безопасности, однако сделать предстоит еще очень многое. |
| However, much remains to be done to meet the target set. | Однако для достижения поставленной цели еще остается сделать очень многое. |
| Despite our efforts, much more needs to be done. | Несмотря на уже приложенные нами усилия, еще предстоит сделать очень многое. |
| This is an achievement, particularly in spite of the world financial crisis, but much more needs to be done. | Это большое достижение, особенно учитывая мировой финансовый кризис, однако необходимо еще очень много сделать. |
| Ghana was making progress, but much more needed to be done in strengthening some key areas of its innovation systems. | Несмотря на определенный прогресс, для укрепления некоторых ключевых компонентов инновационных систем Ганы требуется сделать еще очень многое. |
| Delegations welcomed the Guidance, highlighting that it was a much needed and timely document. | Делегации высоко оценили Руководство, подчеркнув, что оно является очень необходимым и своевременным документом. |
| In particular, delays in completing the envisaged political transition, including the organization of parliamentary elections, impeded much needed institutional and legislative reforms. | Так, задержки в завершении намеченных политических преобразований, включая организацию парламентских выборов, помешали проведению очень важных институциональных и законодательных реформ. |
| Croatia has strongly supported that effort; in our view, improvements in that respect are much needed. | Хорватия решительно поддержала эти усилия, поскольку мы считаем, что в этой области очень необходимы улучшения. |
| The values span more than three orders of magnitude, with a few values showing a much greater level. | Разброс значений превышал три порядка, причем некоторые величины были очень высокими. |
| In this sampling initiative, MONUC provided the Group with much appreciated assistance. | В рамках инициативы, связанной с выборочной проверкой, очень ценную помощь Группе оказала МООНДРК. |
| Therefore, I am much encouraged by the General Assembly's decision to launch negotiations in the near future on the reform of the Security Council. | Поэтому меня очень обнадеживает решение Генеральной Ассамблеи начать в ближайшее время переговоры по реформе Совета Безопасности. |
| All are very accomplished and have much experience and knowledge in the field of disarmament and international security. | Все они очень квалифицированные люди, обладающие большим опытом и знаниями в сфере разоружения и международной безопасности. |
| However, much more remains to be done before gender mainstreaming is systematically implemented across the United Nations system. | Однако очень многое еще предстоит сделать, прежде чем деятельность по обеспечению гендерной проблематики будет осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций на систематической основе. |
| Between now and 2015 much more needs to be done, but together we will make a difference. | Между сегодняшним днем и наступлением рубежа 2015 года очень многое предстоит сделать, но сообща мы сможем добиться ощутимых результатов. |
| I have found that people of all faiths have much in common. | Я обнаружила, что люди, исповедующие различные религии, имеют очень много общего. |
| These are much criticized sweeping statements. | Эти очень широкие заявления подверглись значительной критике. |
| Large river systems such as the Danube are highly complex, multi-dimensional, dynamic ecosystems and thus are much more than just longitudinal channel networks. | Крупные речные системы, такие как Дунай, являются очень сложными, многомерными, динамичными экосистемами и поэтому представляют собой нечто большее, чем просто протяженную сеть каналов. |
| There is much that Governments can do, either alone or in partnership with the private and non-profit sectors. | Правительства могут сделать очень многое либо на индивидуальной основе, либо в партнерстве с частным и некоммерческим секторами. |
| Although the Cartagena Summit will mark the Convention's tenth anniversary, there is still much work to be done. | Хотя Картахенский саммит ознаменует десятую годовщину принятия Конвенции, нам предстоит сделать еще очень много. |
| Multidisciplinary professionals are highly valued in some countries, whereas in others specialization is considered much more desirable. | В одних странах очень высоко ценят специалистов широкого профиля, а в других более желательной считается узкая специализация. |