Concerning Commitment 7, "Mobilizing financial resources", our focus is not on raising additional funds, but on debt cancellation. |
Что касается седьмого обязательства - «мобилизации финансовых ресурсов», то мы уделяем основное внимание привлечению дополнительных средств, а не списанию задолженности. |
Mobilizing external resources to carry out the first assessments will be a priority. |
Приоритетное внимание будет уделяться мобилизации внешних ресурсов для проведения этих первых оценок. |
Mobilizing the entire society to actively support and engage in the compulsory education programme. |
Принимаются меры по мобилизации всего общества на активное содействие и участие в программе обязательного образования. |
To facilitate non-core funding for specific UNDP/UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization would be adjusted to ensure that non-core resource mobilization for UNCDF benefits both the mobilizing country office and the co-sponsor of the joint programme. |
а) для содействия использованию неосновных финансовых ресурсов для конкретных совместных программ ПРООН/ФКРООН на страновом уровне будет скорректирована система стимулирования мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы мобилизация неосновных ресурсов для ФКРООН приносила выгоду страновому отделению, занимающемуся мобилизацией, и коспонсору совместной программы. |
Encourages existing arrangements and the further promotion of regional, subregional and interregional joint research and development projects by, where feasible, mobilizing existing scientific and research and development resources and by networking sophisticated scientific facilities and research equipment; |
поддерживает существующие механизмы и рекомендует продолжать осуществление совместных региональных, субрегиональных и межрегиональных проектов научных исследований и опытно-конструкторских разработок, в том числе, где это оправданно, посредством мобилизации существующих научно-исследовательских ресурсов и ресурсов в области развития и создания единой сети современных научно-исследовательских учреждений и оборудования; |
Mobilizing voluntary resources to deliver the expected results therefore remained a challenge, especially in the current economic climate. |
В этой связи сохра-няется актуальность мобилизации добровольных ресурсов для достижения ожидаемых результатов, особенно в нынешних экономических условиях. |
Mobilizing the power of humanity is at the heart of the International Federation's approach to HIV. |
Суть подхода Международной федерации к делу борьбы с ВИЧ заключается в мобилизации человеческого потенциала во всей его мощи. |
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. |
Для мобилизации инвестиций в транспорт и транзит требуется участие частного сектора и двусторонних и многосторонних финансовых партнеров. |
Mobilizing political will for an ambitious global legal climate agreement by 2015 and catalysing ambitious action on the ground to reduce emissions and strengthen resilience have been priorities during the reporting period. |
В отчетный период первоочередное внимание уделялось таким направлениям деятельности, как усилия по мобилизации политической воли для заключения к 2015 году всеобъемлющего глобального юридически оформленного соглашения об изменении климата и активизации действий на местах в целях снижения выбросов и повышения жизнестойкости. |
(a) Mobilizing relevant organizations and facilitating coordinated actions undertaken by these organizations; |
а) мобилизации соответствующих организаций и содействия принятию скоординированных мер этими организациями; |
Mobilizing resourcing to provide for multisectoral assistance and joint programming at the country level |
мобилизации средств на оказание многосекторального содействия и совместную разработку программ на страновом уровне; |
(a) Mobilizing international mechanisms and coordinating international response to requests for assistance; |
а) мобилизации международных механизмов и координации международного реагирования на запросы об оказании помощи; |
Mobilizing additional financial resources in support of SAICM implementation will require: |
З. Для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов в поддержку осуществления СПМРХВ потребуется: |
(b) Mobilizing international support at the global level by identifying sources of financing and garnering donor support for the implementation of the Mauritius Strategy. |
Ь) мобилизации международной поддержки на глобальном уровне путем определения источников финансирования и поощрения поддержки донорами усилий по осуществлению Маврикийской стратегии. |
(a) Mobilizing key actors and their constituencies through country consultations and forums; |
а) мобилизации основных субъектов деятельности и поддерживающих их кругов в рамках страновых консультаций и форумов; |
Mobilizing citizen action at the local level and forging links to job creation were features of the work of many UNV volunteers in this field. |
Важными элементами деятельности многих добровольцев ДООН в этой области являлась работа по мобилизации населения на местном уровне и налаживанию связей в интересах создания рабочих мест. |
(b) Mobilizing international support and resources in support of the development objectives of least developed countries; |
Ь) мобилизации международной поддержки и ресурсов для содействия достижению целей наименее развитых стран в области развития; |
Mobilizing domestic and international financial resources for development was hampered by persistent volatility in international financial markets. |
Мобилизации внутренних и международных финансовых ресурсов на цели развития мешают серьезные колебания, продолжающиеся на международных финансовых рынках. |
Mobilizing more domestic and international resources to promote long-term development throughout the developing world must be at the top of the agenda. |
Во главу угла должна быть поставлена задача мобилизации большего объема национальных и международных ресурсов для обеспечения долгосрочного развития во всех развивающихся странах. |
Strategic Partnership for Mobilizing Civil Society to Combat Land Degradation and Poverty in Southern Africa |
Стратегическое партнерство во имя мобилизации гражданского общества на борьбу с деградацией земель и нищетой на юге Африки |
(e) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; |
е) мобилизации финансовых ресурсов и технического содействия для программ, выполняемых по линии региональных центров; |
(a) Mobilizing additional global funding, notably via innovative financing mechanisms; |
а) мобилизации дополнительного глобального финансирования, особенно с помощью инновационных механизмов финансирования; |
Section B of the Monterrey Consensus contains provisions relating to "Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows", while paragraph 84 of the JPOI is also relevant for this area. |
В разделе В Монтеррейского консенсуса содержатся положения, касающиеся "Мобилизации международных ресурсов на цели развития: прямые иностранные инвестиции и другие частные ресурсы", и этим же вопросам посвящен также пункт 84 Йоханнесбурского плана. |
Mobilizing the financial resources required for programme countries to achieve the international development goals and to fund their overall development plans remained an issue of great concern. |
Весьма серьезным вопросом по-прежнему остается проблема мобилизации финансовых ресурсов, необходимых странам осуществления программ для достижения целей в области международного развития и финансирования собственных общих планов развития. |
Mobilizing genuine international cooperation to generate additional resources for global public goods that are not diverted for official development assistance, as well as private-sector resources. |
Налаживание подлинного международного сотрудничества в целях мобилизации, для предоставления глобальных общественных благ, дополнительных ресурсов, которые не заимствуются из ресурсов официальной помощи в целях развития или частного сектора. |