Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
The importance of the Forum and the Collaborative Partnership on Forests in mobilizing financing for sustainable forest management was also recognized. Получило также признание важное значение Форума и Совместного партнерства по лесам в деле мобилизации средств для финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства.
ODA can play a catalytic role in mobilizing a broader spectrum of financing for sustainable forest management. ОПР может играть каталитическую роль в деле мобилизации большего числа источников финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства.
Strategic planning is a key principle in mobilizing political and financial support for investment in statistics. Осуществление стратегического планирования является одним из ключевых принципов в деле мобилизации политической и финансовой поддержки вложения средств в развитие статистики.
In mobilizing these contributions it is important to define roles, responsibilities, timelines and conditions for collaboration through joint activities. В процессе мобилизации такого вклада важно определить роли, обязанности, временные рамки и условия сотрудничества через совместную деятельность.
Local finance facilities are proving to be an important tool in mobilizing domestic investment and funds for low-income housing. Местные финансовые учреждения оказываются важным инструментом в деле мобилизации внутренних инвестиций и средств для строительства дешевого жилья.
The World Bank has also played an important role in mobilizing financial resources. Важную роль в мобилизации финансовых средств играл и Всемирный банк.
International cooperation on tax matters was seen as key to reversing capital flight and mobilizing significant domestic resources for development. Международное сотрудничество по налоговым вопросам считается залогом прекращения оттока капитала и мобилизации значительных внутренних ресурсов для развития.
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие.
President Clinton was appointed Special Envoy for Haiti in May 2009 to enable economic growth and stability by mobilizing private sector investment and donor support. В мае 2009 года президент Клинтон был назначен Специальным посланником в Гаити для содействия обеспечению экономического роста и стабильности путем мобилизации инвестиций частного сектора и поддержки доноров.
Such discrimination deepens social marginalization, increases the risk of harassment or violence and inhibits communities from mobilizing to address the epidemic. Такая дискриминация углубляет социальную маргинализацию, повышает вероятность запугивания или насилия и препятствует мобилизации общин на борьбу с эпидемией.
The participants stressed the high importance of such gatherings in further mobilizing political will and strengthening international capacities in countering terrorism at national and international levels. Участники подчеркнули большое значение таких встреч для дальнейшей мобилизации политической воли и укрепления международного потенциала по борьбе с терроризмом на национальном и международном уровнях.
Expatriate communities are playing an increasingly active role in mobilizing human, social and financial resources to foster development in their home countries. Общины экспатриантов играют все более активную роль в мобилизации людских, социальных и финансовых ресурсов в целях содействия развитию в своих странах.
Yet another viewpoint emphasized that long-term growth of developing countries was not primarily dependent on mobilizing foreign savings. Высказывалось мнение и о том, что долгосрочный рост развивающихся стран зависит от мобилизации иностранных сбережений не в первую очередь.
By engaging and mobilizing individual citizens and civic groups, development efforts can be made more responsive and have greater impact. Посредством вовлечения и мобилизации отдельных граждан и организаций гражданского общества мы сможем придать усилиям в области развития более эффективный характер и добиться более ощутимых результатов.
UNV plays a key role in advocating for volunteerism globally, integrating that dimension into development planning and mobilizing volunteers. ДООН играет ключевую роль в пропаганде добровольчества на глобальном уровне, включении этого аспекта в процесс планирования развития и мобилизации добровольцев.
For the future we see a clear and continuous need and benefit in mobilizing more non-government contributions. На перспективу мы видим явную и постоянную необходимость и пользу более активной мобилизации негосударственных ресурсов.
The importance of mobilizing international resources and promoting international trade for development therefore cannot be emphasized enough. Поэтому невозможно переоценить важность мобилизации международных ресурсов и поощрения международной торговли в целях развития.
International trade and investment can also play a key role in mobilizing appropriate technologies and financial resources. Международная торговля и инвестиции также могут играть ключевую роль в мобилизации надлежащих технологий и финансовых ресурсов.
Undertaking an Innovation Performance Review would require mobilizing additional extrabudgetary resources to finance related field missions and the compensation of participating non-secretariat experts. Проведение обзора результативности инновационной деятельности потребует мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов для финансирования соответствующих миссий на местах и оплаты участия экспертов, не являющихся сотрудниками секретариата.
Television is also the most powerful means for mobilizing social resources to support disaster response and rehabilitation efforts. Телевидение, кроме того, является наиболее мощным средством мобилизации социальных ресурсов для поддержки мер по борьбе с бедствиями и восстановлению нормальной жизни.
Regional and subregional cooperation could play an important role in pooling resources, diversifying risk and mobilizing new development finance on capital markets. Региональное и субрегиональное сотрудничество может сыграть важную роль в мобилизации ресурсов, диверсификации рисков и привлечении новых средств финансирования развития на рынках капитала.
Papua New Guinea also acknowledges that an effective response to NCDs requires mobilizing the whole of society. Папуа-Новая Гвинея также признает и то, что эффективное реагирование на НИЗ требует мобилизации усилий всего общества.
Since Monterrey, developing countries have made significant strides in mobilizing additional domestic resources for development. После конференции в Монтеррее развивающиеся страны добились больших успехов в деле мобилизации дополнительных внутренних ресурсов на цели развития.
UNAIDS advocacy work is focused on mobilizing leadership towards universal access to HIV services and Millennium Development Goals targets. Пропагандистско-агитационная деятельность ЮНЭЙДС сосредоточена на мобилизации усилий руководства по обеспечению всеобщего доступа к услугам по борьбе с ВИЧ и целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. Все страны, которые полагают, что они не обеспечивают мобилизации достаточных ресурсов, планируют представить большее число предложений.