Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
(b) NGOs could establish a coordination centre to strengthen their own role in monitoring conditions of displacement, mobilizing public opinion and generating international support. Ь) НПО могли бы создать координационный центр для повышения своей собственной роли в осуществлении мониторинга условий перемещения, мобилизации общественного мнения и организации международной поддержки.
In this area, my Government, together with the private sector, is spearheading the establishment of the secondary mortgage market as a means of mobilizing domestic financing. В этой области мое правительство вместе с частным сектором возглавляет усилия по созданию вторичного ипотечного рынка в качестве средства мобилизации внутренних источников финансирования.
Its aim was to establish coordination mechanisms for meeting the urgent health needs emerging from the crisis by identifying immediate priorities, mobilizing aid and facilitating movement and delivery of assistance. Ее цель заключается в создании координационных механизмов для удовлетворения неотложных потребностей в области здравоохранения, возникающих вследствие кризиса, путем определения важнейших приоритетов, мобилизации помощи и облегчения передвижения и предоставления помощи.
Particularly in private financial markets there has been a process of frequent innovation in mobilizing financial resources for development during recent decades. В последние десятилетия именно на частных финансовых рынках наблюдался процесс частого поиска принципиально новых подходов к мобилизации финансовых ресурсов в целях развития.
It is for that reason that FAO will focus on strategies for mobilizing additional resources for hunger elimination and the sustainable development of agriculture. Именно по этой причине ФАО сосредоточит внимание на стратегиях мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для ликвидации голода и устойчивого развития сельского хозяйства.
Sri Lanka had assigned two major bilaterally funded projects for implementation by UNIDO and had taken a keen interest in mobilizing donor funds. Шри-Ланка передала на исполнение ЮНИДО два крупных проекта, которые финансируются на двусторонней основе, и проявляет большой интерес к мобилизации средств доноров.
A Youth Forum website was set up for the purpose of mobilizing a wider support for the event and its goals. В Интернете был открыт сайт, содержащий информацию о Форуме по вопросам молодежи, с целью мобилизации более широкой поддержки этого события и его целей.
He had gained experience mobilizing and recruiting militia to serve in counter-insurgency efforts whilst in Kordofan, South Sudan, during the 1990s. Он приобрел опыт мобилизации и вербовки боевиков для участия в операциях против повстанцев еще в 90-х годах прошлого века, в Кордофане, Южный Судан.
They could provide arguments in multilateral or bilateral negotiations and help in mobilizing public opinion, but reports of themselves, however strong, will not compel actors to respect their commitments. Они могли бы содержать аргументы для использования в многосторонних или двусторонних переговорах и помочь в деле мобилизации общественного мнения, однако сами доклады, как бы качественно они ни были подготовлены, не могут заставить действующих лиц выполнять свои обязательства.
The role of the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs must be made more effective in mobilizing operational agencies to deliver protection and assistance. Должна стать более эффективной роль Координатора чрезвычайной помощи и Управления по координации гуманитарной деятельности в целях мобилизации оперативных учреждений, занимающихся вопросами обеспечения защиты и помощи.
ECA will take the lead in addressing the development implications of HIV/AIDS as well as mobilizing leadership at all levels in the fight against the pandemic. ЭКА будет направлять усилия по преодолению последствий пандемии ВИЧ/СПИДа для процесса развития, а также по мобилизации руководителей всех уровней на борьбу с ней.
Subject to mobilizing the necessary resources, UNCTAD is discussing with potential donors the requisite resources for the mission and for possible technical cooperation activities resulting therefrom. С учетом возможности мобилизации необходимых ресурсов ЮНКТАД ведет переговоры с потенциальными донорами относительно выделения необходимых ресурсов для финансирования миссии и осуществления возможных мероприятий по линии технического сотрудничества с ее участием.
He stressed the importance of mobilizing the participation of criminal justice professionals at the Congress and of utilizing the opportunity it offered to enhance the fight against crime and terrorism. Он подчеркнул важность мобилизации участия профессиональных сотрудников систем уголовного правосудия в работе Конгресса и использования предоставляемых Конгрессом возможностей для активизации борьбы с преступностью и терроризмом.
The Special Unit for TCDC developed and piloted flagship programmes with a view to forging broader partnerships and mobilizing increased resources for decentralized programmes in the field. Специальная группа по ТСРС разработала и осуществляла на экспериментальной основе передовые программы в целях организации более широких партнерских связей, мобилизации большего объема ресурсов для осуществления децентрализованных программ на местах.
Particular emphasis has been applied to promoting national reconciliation, consolidating the establishment of democratic processes, enhancing respect for human rights and the rule of law, and mobilizing international economic assistance. Особое внимание уделялось поощрению национального примирения, укреплению начинающихся демократических процессов, обеспечению более полного уважения прав человека и законности и мобилизации международной экономической помощи.
UNDCP has a key role to play in mobilizing international cooperation, on the basis of shared responsibility, to support national efforts in this area. ЮНДКП должна играть ключевую роль в мобилизации на основе совместной ответственности международного сотрудничества в поддержку национальных усилий в этой области.
A solid infrastructure basis is an essential component of any strategy designed to create the business environment capable of mobilizing domestic resources for development. Развитая инфраструктура является центральным компонентом любой стратегии, направленной на создание делового климата, благоприятного для мобилизации внутренних ресурсов на цели развития.
An endorsement of the framework by the Committee is critical to mobilizing the support of the agencies, funds and programmes towards the goal of diversifying African economies. Одобрение оперативных принципов Комитетом имеет решающее значение для мобилизации учреждений, фондов и программ на поддержку усилий по достижению цели диверсификации экономики стран Африки.
At the moment, donors are replenishing both the HIPC and ESAF Trust Funds by redirecting current bilateral budget allocations instead of mobilizing new resources to fund the initiative. В настоящее время доноры пополняют целевые фонды для БСВЗ и РФСП путем перераспределения ассигнований текущих двусторонних бюджетов вместо мобилизации новых ресурсов для финансирования инициативы.
Rather, there was a need to find ways of maximizing efforts to fill existing gaps and mobilizing the international community to meet the vital needs of Sierra Leone. Скорее, необходимо найти пути максимизации усилий по ликвидации существующих пробелов и мобилизации международного сообщества в целях удовлетворения жизненных потребностей Сьерра-Леоне.
This is especially so considering that Global Mechanism's approach to mobilizing finance is fundamentally consistent with the approach suggested in the proposed strategy. Это тем более верно, что подход Глобального механизма к мобилизации финансовых средств в принципе согласуется с подходом, предложенным в предлагаемой стратегии.
The delegation urged the donor community to meet its commitments in mobilizing the resources necessary to meet the goals of ICPD and ICPD+5. Она настоятельно призвала сообщество доноров выполнять свои обязательства по мобилизации необходимых ресурсов для достижения целей МКНР и МКНР+5.
International financial support is required to support local community initiatives on adaptation, and to create initiatives for mobilizing national resources for adaptation. Для поддержки инициатив в области адаптации местных общин и развертывания инициатив по мобилизации национальных ресурсов для осуществления мер по адаптации требуется международная финансовая помощь.
The Commission should focus on mobilizing the resources Burundi needed to meet the complex and numerous priorities it had set for itself as soon as possible. Комиссии следует сосредоточить внимание на мобилизации ресурсов, которые необходимы Бурунди для скорейшего решения поставленных ею перед собой сложных и многочисленных первоочередных задач.
There are various options available for mobilizing the resources for financing social protection: Для мобилизации ресурсов на финансирование социальной защиты имеется несколько различных вариантов: