With regard to young people, the Government of Malaysia continues to conduct a healthy-lifestyle campaign, which involves the promotion of good moral values and healthy-lifestyle practices, early detection, effective counselling, as well as mobilizing community support and participation. |
Что касается молодежи, правительство Малайзии продолжает проводить кампании по пропаганде здорового образа жизни, которые включают в себя меры по привитию высоких нравственных качеств и пропаганде здорового образа жизни, раннему диагностированию, эффективному консультированию, а также по мобилизации поддержки со стороны общин и привлечению к участию. |
There may therefore be a need for development strategies to be made gender-sensitive to respect countrys' international commitments to human rights but also to use women's economic potential in mobilizing domestic resources for growth and reaching MDGs; and |
Поэтому, вероятно, существует необходимость разработки стратегий развития, которые учитывали бы гендерный фактор при реализации международных обязательств стран по соблюдению прав человека, но при этом задействовали бы экономический потенциал женщин в мобилизации внутренних ресурсов для обеспечения роста и достижения ЦРДТ; и |
The function should form the practical framework for mobilizing the other Ministries and Directorates involved, ensure that action is taken, by the responsible agent, at the |
Осуществление этой работы должно заложить практическую основу для мобилизации других действующих в этой области министерств и директоратов, обеспечить выполнение работы ответственными ведомствами в запланированные сроки и с предсказуемым результатом, способствовать выявлению и помогать в решении проблем, в частности в отношении недостаточной межотраслевой координации. |
Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital; |
с) предоставление технической помощи и выделение целевых финансовых ресурсов для формирования начального капитала по линии Фонда благоустройства трущоб, входящего в состав Фонда для Хабитат и населенных пунктов, в целях разработки и поддержки механизмов мобилизации внутренних сбережений и капитала; |
(a) Generate and disseminate information on the progress of development partners towards meeting their ODA targets, as well as the progress of least developed countries in mobilizing domestic resources for poverty reduction; |
а) подготовка и распространение информации о ходе выполнения партнерами по процессу развития своих обязательств в отношении целевых показателей официальной помощи в целях развития, а также о ходе мобилизации внутренних ресурсов наименее развитых стран на борьбу с нищетой; |
Academy for Mobilizing Rural-Urban through Education |
Академия мобилизации сельского и городского населения через образование |
Mobilizing domestic resources, a continuing priority |
Сохраняющаяся приоритетность мобилизации внутренних ресурсов |
Result 4.3: In partnership with development partners and Parties, the GM and GEF implement their complementary roles effectively, with a view to providing and mobilizing adequate resources to implement UNCCD objectives and to support the UNCCD process; |
Эффективное выполнение ГМ и ГЭФ своих комплиментарных функций в сотрудничестве с партнерами по процессу развития и Сторонами в целях обеспечения и мобилизации достаточных ресурсов для выполнения целей КБОООН и поддержки процесса ее осуществления. |
(a) Political will and commitment: Senior-level commitment to embracing the communications strategy as a strategic framework for action, mobilizing house-wide support including financial and human resources, and making good communications practices and culture a management priority; |
а) политическая воля и приверженность: Приверженность старших должностных лиц осуществлению коммуникационной стратегии как стратегических рамок деятельности, мобилизации поддержки в масштабах всей организации, включая финансовые и людские ресурсы, а также превращению задачи внедрения передовой коммуникационной практики и культуры в приоритет для руководства; |
In particular, incentives in the context of reporting should be devised as a way of mobilizing both Parties and other reporting entities (especially those which are not obliged to submit reports) to submit qualitative reports. B. Specific conclusions and recommendations |
В частности, в контексте отчетности следует разработать стимулы в качестве средства мобилизации как Сторон, так и других отчитывающихся субъектов (прежде всего тех, кто не связан обязательствами по представлению докладов), на представление высококачественных докладов. |
(c) Local women as social mobilizers: the role of local women in organizing women's groups and their development capacity has been crucial in mobilizing women's participation and benefit-sharing in the WIN project; |
с) местные женщины-общественные активистки: решающую роль в социальной мобилизации женщин и в организации женских групп и укреплении их потенциала по-прежнему играют местные женщины-общественные активистки. |
respond to the humanitarian needs of Azerbaijan, and to the Secretary-General and United Nations bodies for mobilizing and coordinating the delivery of appropriate humanitarian assistance, |
выражая признательность государствам и межправительственным и неправительственным организациям, которые приняли и продолжают принимать меры по удовлетворению гуманитарных потребностей Азербайджана, а также Генеральному секретарю и органам Организации Объединенных Наций за их усилия по мобилизации и координации доставки соответствующей гуманитарной помощи, |
The Second Cooperation Framework for TCDC focused on two strategic objectives, namely, mobilizing global support for South-South cooperation and promoting catalytic activities for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming. |
Вторые рамки сотрудничества в области ТСРС были ориентированы на решение двух стратегических задач: мобилизация глобальной поддержки на развитие сотрудничества Юг-Юг и стимулирование разработки новаторских моделей сотрудничества Юг-Юг в области установления партнерских связей, мобилизации ресурсов и включения этих вопросов в число приоритетных. |
(b) To assist countries in mobilizing, accessing and enhancing the effective use of existing financial resources from all sources for sustainable forest management, taking into account national policies and strategies; |
Ь) оказывать странам содействие в деле мобилизации и более эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов из всех источников на цели неистощительного ведения лесного хозяйства, а также получения доступа к таким ресурсам, учитывая национальные стратегии и политику; |
Emphasizing the importance of the World Family Summit in building a partnership towards making the present and the future world with more peace, security, justice, tolerance, solidarity, prosperity and integrated by mobilizing and promoting the basic cell of society - The Family; |
подчеркивая важное значение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам семьи для налаживания партнерского сотрудничества в целях укрепления и дальнейшего утверждения культуры мира, безопасности, справедливости, терпимости, солидарности, процветания и совместной мобилизации усилий по пропаганде ценностей семьи как основной ячейки общества, |
(e) To assist in mobilizing international support and resources for the implementation of the Programme of Action for Least Developed Countries and other programmes and initiatives for landlocked developing countries and small island developing States; |
ё) оказание содействия в мобилизации международной поддержки и ресурсов для осуществления Программы действий для наименее развитых стран и других программ и инициатив в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств; |
Facilitate regional, subregional and interregional joint R&D projects by mobilizing existing scientific and R&D resources and, where feasible, constructing and supporting cyber-research laboratories by networking sophisticated scientific facilities and research equipment |
содействие осуществлению совместных региональных, субрегиональных и межрегиональных проектов в области исследований и разработок посредством мобилизации существующих научно-исследовательских ресурсов и, где это возможно, посредством создания и оказания поддержки сетевым исследовательским лабораториям посредством использования в рамках единой сети современных научно-исследовательских учреждений и оборудования, необходимых для проведения исследований; |
To strengthen the mobilization of civil society organizations in the implementation of NEPAD projects, the NEPAD secretariat devised a mechanism for mobilizing such organizations to participate in the implementation of NEPAD programmes and actions, and is currently formulating a NEPAD-civil society organizations think tank. |
Для более широкого привлечения организации гражданского общества к осуществлению проектов НЕПАД секретариатом НЕПАД разработан механизм мобилизации организаций гражданского общества для участия в осуществлении программ и мероприятий НЕПАД, а в настоящее время им готовится предложение по созданию аналитического центра НЕПАД |
ICN also has developed a Fact Sheet on Mobilizing Nurses for HIV/AIDS Prevention and Care and Guidelines for Reducing the Impact of HIV/AIDS on Nursing and Midwifery Personnel. |
Кроме того, МСМ подготовил Бюллетень по мобилизации медицинских сестер с целью профилактики и оказания медицинской помощи в связи с ВИЧ/СПИДом, а также Руководящие принципы, касающиеся снижения воздействия ВИЧ/СПИДа на медицинский персонал по уходу за больными и акушерок. |
This should be linked with work on the MCPFE/UNECE/FAO workshop in January 2007 on Mobilizing additional wood resources under SFM for energy and raw material, already included in the MCPFE work programme. |
Этот форум следует увязать с работой по линии намеченного на январь 2007 года рабочего совещания КОЛЕМ/ЕЭК ООН/ФАО по вопросам мобилизации в рамках УЛП дополнительных древесных ресурсов в целях производства энергии и получения сырья, которое уже включено в программу работы КОЛЕМ. |
Academy for Mobilizing Rural-Urban Action through Education was the recipient of the Dr. Babasaheb Ambedkar Dalit Mitra Award for protecting the rights of vulnerable groups, especially women and children, in the state of Maharashtra in India. |
«Академия мобилизации сельского и городского населения через образование» была удостоена премии д-ра Бабасахеба Амбедкара Далита Митры за деятельность по защите прав уязвимых групп населения, особенно женщин и детей, в индийском штате Махараштра. |
Although NEFs may function as catalysts to mobilize private enterprise resources, without significantly increasing the level of environmental charges the role of these financing mechanisms remains marginal. B. Mobilizing private financing for sustainable development |
Хотя НЭФ могут выступать в качестве катализаторов мобилизации средств частных предприятий, без существенного повышения сборов на охрану окружающей среды роль этих финансовых механизмов будет оставаться незначительной. |