Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Finally, by providing UNCDF with greater visibility, it would contribute to mobilizing additional non-core resources, putting the organization on the path to financial sustainability. Наконец, обеспечивая Фонду более широкую известность, данный вариант будет способствовать мобилизации дополнительных неосновных ресурсов, что поможет ему встать на путь достижения финансовой устойчивости.
The positive results achieved by the integrated programme were attributable both to the Senegalese Government and to UNIDO and the success of its local staff in mobilizing funds. Положительные итоги комплексной программы стали возможны благодаря усилиям правительства Сенегала и ЮНИДО, а также успешной мобилизации средств сотрудниками на местах.
Experience also suggests that communities are capable of mobilizing significant resources, in cash and in kind, for investing in water infrastructure, for instance through community savings schemes. Имеющийся опыт также свидетельствует о том, что общины располагают возможностями для мобилизации значительных ресурсов, как в виде наличных средств, так и натурой, для осуществления инвестиций в инфраструктуру водоснабжения, в частности с помощью общинных механизмов аккумулирования сбережений.
Public and private domestic capital is a principal source of finance for improved sanitation, although many challenges and problems remain in mobilizing such resources in poor countries. Государственные и частные внутренние капиталы являются основным источником финансирования деятельности по улучшению санитарного состояния, хотя при мобилизации таких ресурсов в бедных странах по-прежнему налицо многочисленные вызовы и проблемы.
To improve mechanisms for mobilizing local fiscal resources and local spending, local financial administrators must be trained in revenue generation and accountability. В целях совершенствования механизмов мобилизации местных финансовых ресурсов и расходования средств на местах необходимо проводить учебную подготовку сотрудников местных финансовых управлений по вопросам образования доходов и отчетности о них.
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. В последние годы также существенно возросли и доказали свою эффективность частные пожертвования на мероприятия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как форма мобилизации поддержки со стороны частных лиц и дополнение к имеющимся механизмам финансирования таких мероприятий.
Thirty-five human settlements programmes have mainstreamed gender issues and women's empowerment, with the UN-Habitat Gender Equality Action Plan 2008-2013 providing a strategic framework for mobilizing partners. Тридцать пять программ по населенным пунктам были разработаны с учетом гендерных факторов и задачи расширения прав и возможностей женщин на основе Плана действий ООН-Хабитат по обеспечению развития мужчин и женщин на 2008 - 2013 годы как стратегического директивного документа по вопросам мобилизации партнеров.
As a group, developed countries are still far from achieving the long-standing goal of mobilizing 0.7 per cent of GNP in ODA. Группа развитых стран в целом все еще далека от достижения давней цели мобилизации 0,7 процента ВНП на ОПР.
They have all demonstrated your solidarity and sympathy with the people of Pakistan, and our discussions and its outcome have provided a framework for mobilizing international support and assistance. Все они выразили солидарность и сочувствие народу Пакистана, и наше обсуждение и его итоги обеспечили рамки для мобилизации международной поддержки и помощи.
The Organization also played a key role in mobilizing financial resources for environmental programmes aimed at improving the management of key watersheds and protected areas as a strategy for increasing the country's resilience. Организация также сыграла ключевую роль в мобилизации финансовых ресурсов на экологические программы, нацеленные на повышение эффективности управления основными водосборными районами и защищенными зонами, в качестве стратегии повышения стабильности страны.
Although the African countries recognize the importance of mobilizing domestic resources to achieve sustainable development, the effects of multiple crises have clearly underscored the importance of external support. Хотя страны Африки признают важность мобилизации внутренних ресурсов в интересах обеспечения устойчивого развития, последствия ряда кризисных ситуаций четко подтверждают важность внешней поддержки.
In making this appeal, we are also mindful of the importance of maintaining consistency in the message about mobilizing the domestic and international resources necessary to financing for development. Обращаясь с таким призывом, мы также не забываем и о необходимости сохранения логической последовательности тезиса относительно мобилизации внутренних и международных ресурсов, необходимых для финансирования развития.
On the role of enabling environments in mobilizing funding and investment, Parties noted that: В отношении роли стимулирующей обстановки в мобилизации финансовых средств и инвестиций Стороны отметили следующее:
APCICT seeks the guidance of the Commission in mobilizing national support for this purpose; АТЦИКТ просит Комиссию вынести рекомендации относительно мобилизации национальной поддержки в этих целях;
The initiative has been successful in mobilizing community and local-level social institutions, including the formation of more than 2000 farmers' groups. Эта инициатива была успешной в плане мобилизации населения и местных институтов, занимающихся социальными вопросами, и, в частности, с точки зрения создания более 2000 групп фермеров.
The Plan reinforces UN-Habitat's role in mobilizing Governments and Habitat Agenda partners in the coordinated implementation of a shared vision of sustainable urbanization, in line with its approved mandates. План усиливает роль ООН-Хабитат в мобилизации правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат в деле скоординированного осуществления общих целей в области устойчивой урбанизации в соответствии с ее утвержденным мандатом.
However, there is uncertainty about how, where and to what extent such schemes represent a real and significant opportunity for mobilizing additional financing for sustainable forest management. Вместе с тем неясно, каким образом, где и в какой степени такие механизмы могут открыть реальные и серьезные возможности для мобилизации дополнительных финансовых средств на цели неистощительного ведения лесного хозяйства.
To prevent similar effects during the current crisis, Mongolia has taken steps to address the financial crisis by mobilizing domestic and external sources of health finance. Для того чтобы предотвратить подобные последствия нынешнего кризиса, Монголия предприняла меры по его преодолению путем мобилизации внутренних и внешних источников средств для системы здравоохранения.
In particular, FAO efforts combined with those of other partners have contributed to mobilizing political and financial support to CAADP and brought agriculture back in the development agenda. В частности, усилия ФАО в сочетании с усилиями, предпринятыми другими партнерами, способствовали мобилизации политической и финансовой поддержки в целях осуществления КПРСХА и привели к тому, что вопросы сельского хозяйства вновь стали фигурировать в повестке дня в области развития.
Taking into account that building strategic partnerships is a key element in identifying and mobilizing support for the Basel Convention, принимая во внимание, что построение стратегических партнерств играет ключевую роль в выявлении и мобилизации поддержки для Базельской конвенции,
Both modules include online interactive forms designed to give designated national authorities new and innovative means of mobilizing and delivering the information required to fulfil their obligations under the Convention. Оба модуля включают он-лайновые интерактивные формы, призванные вооружить назначенные национальные органы новыми и новаторскими средствами мобилизации и представления информации, требуемой для выполнения ими обязательств по Конвенции.
The representative of Burkina Faso introduced a draft recommendation on mobilizing financing from sources other than the Multilateral Fund for the accelerated phase-out of HCFCs in Africa. Представитель Буркина-Фасо представил проект рекомендации по мобилизации финансирования из источников помимо Многостороннего фонда на нужды ускорения поэтапного отказа от ГХФУ в Африке.
One group stressed the role of public-private partnerships in this regard, as well as the importance of mobilizing political will, policy space, and building of productive capacities. Одна группа подчеркнула в этой связи роль государственно-частных партнерств, а также важное значение мобилизации политической воли, обеспечения пространства для маневра в политике и создания производственного потенциала.
Delays in the disbursement of funds, currency depreciation and difficulties in identifying and mobilizing sources of funding and co-funding were also of concern. Озабоченность также вызывали задержки с перечислением средств, обеспечения валюты и трудности в процессе поиска и мобилизации источников финансирования и софинансирования.
Its website () was developed and supported by UN-Habitat to become a key tool in mobilizing and promoting the Campaign on a global basis. Веб-сайт инициативы () был разработан и поддерживается ООН-Хабитат и станет одним из основных средств мобилизации и пропаганды Кампании в общемировом масштабе.