Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Group-based strategies for mobilizing internal savings and credit services should also be considered. Следует также рассмотреть возможность разработки целевой стратегии мобилизации внутренних сбережений и привлечения услуг кредитных служб.
He faced the challenge of mobilizing the whole of the international community behind the common objective of a global and systematic anti-terrorism campaign. Перед ним стояла задача мобилизации всего международного сообщества на достижение общей цели проведения глобальной и систематической антитеррористической кампании.
An aggressive approach should be devised for mobilizing the funds needed for programme implementation. Следует использовать агрессивные методы мобилизации средств, необходимых для осуществления программ.
Issues related to mobilizing domestic resources and external financing and to establishing enabling conditions for private sector investment are being considered. Рассматриваются вопросы, касающиеся мобилизации внутренних и внешних ресурсов и создания благоприятных условий для инвестирования со стороны частного сектора.
The United Nations provides a unique mechanism for mobilizing the international community to address terrorism at its roots. Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный механизм для мобилизации международного сообщества в целях искоренения терроризма в его зародыше.
12 The United Nations was considered by many speakers as one of the most important frameworks for mobilizing ICT for development. По мнению многих выступавших, Организация Объединенных Наций является одной из наиболее важных структур для мобилизации ИКТ в целях развития.
His delegation stressed the importance of mobilizing the necessary political and financial support for the Committee so that it could continue its work. Делегация Египта подчеркивает важность мобилизации необходимой политической и финансовой поддержки Комитета, с тем чтобы он мог продолжать свою работу.
Furthermore, the region, in general, has not succeeded in mobilizing sufficient financial resources for development needs. Кроме этого, региону в целом не удается добиться успеха в мобилизации достаточных объемов финансовых ресурсов на цели развития.
Civil society has played an important role in mobilizing support for housing rights and monitoring developments. Гражданское общество играет важную роль в мобилизации поддержки осуществления прав на жилище и в отслеживании тенденций в этой области.
It places emphasis on securing sustained political commitment and mobilizing broad-based support. Особое внимание в ней уделяется обеспечению долгосрочной политической приверженности и мобилизации широкомасштабной поддержки.
Thirdly, we appreciate the pioneering role played by the United Nations in mobilizing international assistance for NEPAD. В-третьих, мы высоко ценим ведущую роль Организации Объединенных Наций в мобилизации международной помощи НЕПАД.
The private sector should, for its part, play a central role in mobilizing financial resources. Что касается частного сектора, то он должен играть центральную роль в мобилизации финансовых ресурсов.
We are also helping in designing consistent, comprehensive and implementable recovery programmes and in mobilizing donors to support it. Мы также помогаем в разработке последовательных, всеобъемлющих и выполнимых программ в области восстановления и в мобилизации доноров на их поддержку.
Therefore, the United Nations must be innovative when mobilizing international support for the development of Member States, particularly the developing countries. Поэтому Организация Объединенных Наций должна использовать новаторский подход при мобилизации международной поддержки в интересах развития государств-членов, в особенности развивающихся стран.
All countries of the world face the problem of mobilizing their resources. Все страны мира сталкиваются с проблемой мобилизации своих ресурсов.
With support from international financial institutions and donor organizations and by mobilizing our resources we expect to improve the overall situation. Мы надеемся, что нам удастся, в целом, улучшить положение при поддержке международных финансовых учреждений и донорских организаций, а также благодаря мобилизации наших собственных ресурсов.
The Secretary-General rightly said that the United Nations has a key role to play in mobilizing support for NEPAD. Генеральный секретарь справедливо отмечает, что Организация Объединенных Наций играет основную роль в мобилизации поддержки НЕПАД.
Taxation is a primary means of mobilizing the resources needed to finance essential public expenditures for economic and social development. Налогообложение является одним из основных средств мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования важнейших государственных расходов на цели экономического и социального развития.
Political stability and security and sound economic management were also recognized as particularly important for mobilizing investment and productive private-sector entrepreneurial initiatives. Политическая стабильность и безопасность и эффективное экономическое управление были также признаны в качестве имеющих особо важное значение для мобилизации инвестиций и осуществления эффективных предпринимательских инициатив частного сектора.
An important focus has been on mobilizing and engaging leadership among religious leaders and parliamentarians in the fight against HIV/AIDS. Серьезное внимание уделяется мобилизации усилий религиозных деятелей и парламентариев и привлечению их к борьбе с ВИЧ/СПИДом.
There have been focused efforts to use local investment plans for mobilizing additional local resources, with mixed success. Целенаправленные усилия по использованию местных инвестиционных планов для мобилизации дополнительных местных ресурсов дают неоднозначные результаты.
The General Conference must give special attention to providing sufficient funding for UNIDO programmes and enhancing the new initiatives for mobilizing funds. Генеральная конференция должна уделить особое внимание вопросам обеспечения достаточного финансирования программ ЮНИДО и активизации новых инициатив по мобилизации ресурсов.
UNIDO must redouble its efforts to coordinate and collaborate closely with all stakeholders on mobilizing funds and enhancing project implementation. ЮНИДО следует активизировать свои усилия в области координации и более тесно взаимодействовать со всеми заинтере-сованными сторонами по вопросам мобилизации ресурсов и осуществления проектов.
Regional networks of investment promotion agencies, geared to assist developing countries in mobilizing foreign and domestic investment, deserved particular attention. Особого внимания заслу-живают региональные сети учреждений содействия инвестированию, призванные помочь развивающимся странам в мобилизации иностранных и внутренних инвестиций.
His delegation welcomed the information on progress made in mobilizing financial resources. Его делегация с удовлетворением отмечает информацию о ходе работы по мобилизации финансовых средств.