Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Привлечении

Примеры в контексте "Mobilizing - Привлечении"

Примеры: Mobilizing - Привлечении
They are also engaged in mobilizing community participation in the formulation of ancestral-domain development plans and reconciliation processes. Они также участвуют в привлечении членов общины к разработке планов развития родовых территорий предков и процессам примирения.
A Tunza bronze certificate will be awarded to young people who succeed in mobilizing their peers to take environmental actions. Молодым людям, добившимся успехов в привлечении своих сверстников к природоохранной деятельности, будет вручаться бронзовый сертификат Тунза.
This confirms the growing dynamism of RBA in mobilizing non-core resources and the steady progress made in this area over the cycle. Это подтверждает рост динамизма РБА в привлечении неосновных ресурсов и устойчивый прогресс, достигнутый в этой области в течение цикла.
The diaspora's contribution could also consist in mobilizing savings for productive investment in countries of origin. Вклад диаспоры мог бы также состоять в привлечении средств для продуктивного инвестирования в странах происхождения.
Regional and subregional cooperation could play an important role in pooling resources, diversifying risk and mobilizing new development finance on capital markets. Региональное и субрегиональное сотрудничество может сыграть важную роль в мобилизации ресурсов, диверсификации рисков и привлечении новых средств финансирования развития на рынках капитала.
Major progress was made in placing children on the global rule of law agenda and in mobilizing support from United Nations entities. Серьезных успехов удалось достичь во включении проблем детей в глобальную повестку дня обеспечения верховенства закона и в привлечении помощи со стороны учреждений Организации Объединенных Наций.
Working Group 1: panel on mobilizing finance for all types of forests at the national level Рабочая группа 1: обсуждение вопроса о привлечении финансовых средств для всех типов лесохозяйственной деятельности на национальном уровне
Whereas in many societies those promoting religious narrow-mindedness, violence or even terrorism do not succeed in mobilizing many followers, in other countries their opportunities may be higher. При этом, если во многих обществах лица, пропагандирующие религиозную ограниченность, насилие или даже терроризм, не добиваются успеха в привлечении большого числа сторонников, в других странах их возможности более широкие.
But we have learned that effective and sustainable approaches begin with a thorough analysis of national needs and capacities, mobilizing to the extent possible expertise resident in the country. Однако по своему опыту мы знаем, что эффективные и рациональные подходы начинаются с тщательного анализа национальных потребностей и возможностей при как можно большем привлечении экспертных знаний, имеющихся в стране.
There was nevertheless a constant demand for further strengthening of the Machinery, notably in view of the key role it would play in monitoring the new plan on gender mainstreaming and in mobilizing governmental departments and civil society alike. Тем не менее необходимо постоянно укреплять Механизм, особенно учитывая ту ключевую роль, которую он будет играть в мониторинге нового плана в отношении придания приоритетности гендерному фактору и в привлечении внимания как правительственных департаментов, так и гражданского общества к этой проблеме.
The six initiator countries of the World Summit (Canada, Egypt, Mali, Mexico, Pakistan and Sweden) have expressed their interest in mobilizing other Heads of State and Government in support of both the special session and an additional international public event. Шесть стран, которые были инициаторами Всемирной встречи на высшем уровне (Египет, Канада, Мали, Мексика, Пакистан и Швеция), выразили свою заинтересованность в привлечении других глав государств и правительств к оказанию поддержки проведению как специальной сессии, так и дополнительного международного общественного мероприятия.
We thank the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS for playing a central role in binding the international community to a strong political commitment and for mobilizing dramatically increased amounts of financial resources for the fight against HIV/AIDS. Мы признательны Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ту ведущую роль, которую она играет в мобилизации мощной политической поддержки со стороны международного сообщества, а также в привлечении финансовых средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом, объем которых в последнее время заметно увеличился.
Urges the Secretary-General of the Conference to consider mobilizing high-level expertise from within the United Nations system to assist in the preparatory process of the Conference; настоятельно призывает Генерального секретаря Конференции рассмотреть вопрос о привлечении экспертов высокого уровня системы Организации Объединенных Наций для оказания помощи процессу подготовки Конференции;
The Resource Mobilization Branch in the Information and External Relations Division will support regional and country offices in mobilizing additional resources for regional and country programmes, particularly in those programme priority areas that are common for groups of countries in a region. Отделение по привлечению ресурсов в составе Отдела информации и внешних связей будет оказывать поддержку региональным и страновым отделениям в привлечении дополнительных ресурсов на реализацию региональных и страновых программ, особенно по приоритетным направлениям деятельности, являющимся общими для ряда стран того или иного региона.
We support the focus of the work of the Fund on providing assistance to countries at the earliest stages of their emergence from conflict, and note its role as a stimulus in mobilizing more sustainable mechanisms in supporting of post-conflict recovery processes. Мы поддерживаем фокусировку деятельности Фонда миростроительства на оказание поддержки странам на самых ранних этапах выхода из конфликта, а также отмечаем его стимулирующую роль в привлечении более постоянных механизмов поддержки процессов постконфликтного восстановления.
By the end of the project, national counterpart institutions and projects will have been established in 10 countries, and national business advisers will have been trained and will be able to assist in the preparation of business plans, mobilizing credit, restructuring management and marketing. Ко времени завершения проекта в 10 странах будут созданы соответствующие национальные учреждения и проекты и будут подготовлены национальные консультанты по вопросам предпринимательства, которые смогут оказать помощь в составлении бизнес-планов, привлечении кредитов, перестройке управления и маркетинге.
(a) To strengthen the resident coordinator function to assist Governments in mobilizing technical expertise from both inside and outside the United Nations system and to ensure coordination at the country level through, inter alia, the country strategy note; а) Способствовать эффективному осуществлению координаторами-резидентами таких функций, как оказание правительствам помощи в привлечении технических специалистов, работающих как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, и осуществление координации на уровне стран на основе, в частности, документов о национальных стратегиях;
It is imperative to bring the quest for peace back to this house of peace, dedicated from its inception to the pursuit and maintenance of peace. NGOs are eager to assist in mobilizing civil societies and to urge support from their Governments for such an initiative. Совершенно необходимо, чтобы поиски мирного решения снова велись в этом доме мира, изначально создававшемся для сохранения и поддержания мира. НПО готовы помочь в привлечении к этому процессу гражданских обществ и добиться от своих правительств поддержки этой инициативы.
The support of Governments and donors was critical in mobilizing the political will and financial resources necessary to respond to the significantly increased humanitarian needs. Чрезвычайно важную роль в обеспечении политической воли и привлечении ресурсов, необходимых для удовлетворения в значительной степени возросших потребностей, играла поддержка, оказываемая правительствами и донорами.
The United Nations has demonstrated its comparative advantage in soliciting international attention and mobilizing a concerted and timely response to such situations. Организация Объединенных Наций уже продемонстрировала свои сравнительные преимущества в привлечении внимания международного сообщества и мобилизации согласованных и своевременных действий в ответ на подобные ситуации.
Until now, those resources have been focused on mobilizing domestic savings and attracting private capital inflows. До сих пор такие ресурсы сосредоточиваются на мобилизации внутренних сбережений и привлечении притоков частного капитала.
She had found that education and empowerment were crucial to mobilizing and inspiring young people to take charge of their lives and reach their full potential. Она выяснила, что образование и расширение прав и возможностей играют ключевую роль в мобилизации и привлечении молодежи к тому, чтобы взять на себя заботу о своей жизни и в полной мере реализовать свои способности.
It was pointed out that ODA ensures external financial flows to countries that have difficulties in mobilizing domestic resources and in attracting foreign direct investment. Указывалось, что ОПР обеспечивает поступление внешних финансовых средств в те страны, которые испытывают трудности в мобилизации внутренних ресурсов и привлечении прямых иностранных инвестиций.
We also acknowledge the countless non-governmental organizations and civil society groups that played an important role in mobilizing the participation of people to show interest in the Review Conference. Мы также воздаем должное многочисленным неправительственным организациям и группам гражданского общества, которые сыграли важную роль в привлечении внимания общественности к работе Конференции по обзору.
Who are the key players in mobilizing international financing for forests and how can their roles be strengthened? Кто именно играет основную роль в привлечении средств международного финансирования в лесохозяйственную деятельность и каким образом можно повысить степень их влиятельности?