Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
In addition to mobilizing funds from all available domestic and external sources, target countries are encouraged to aim at a high cost efficiency of upgraded national biodiversity monitoring and information systems. В дополнение к мобилизации средств из всех внутренних и внешних источников целевым странам настоятельно рекомендуется поставить цель обеспечить высокую экономичность модернизированных национальных систем мониторинга биоразнообразия и информационных систем.
Finally, it was underlined that good corporate governance and transparency improve investor confidence, reduce the cost of investment and help to develop capital markets by mobilizing both domestic and foreign investment. Наконец, подчеркивалось, что эффективное корпоративное управление и прозрачность повышают доверие инвесторов и уменьшают издержки инвестирования и помогают развивать рынки капитала на основе мобилизации как внутренних, так и внешних инвестиций.
(a) Disseminating national experiences and best practices in mobilizing domestic and international resources for the environmentally sound management of wastes; а) распространения национального опыта и наилучших видов практики в области мобилизации внутренних и международных ресурсов в интересах экологически обоснованного регулирования отходов;
The Group welcomed UNIDO's efforts to strengthen trade capacity-building in developing countries and encouraged the Organization to cooperate with other multilateral organizations and explore new channels for mobilizing funds. Группа приветст-вует усилия ЮНИДО по укреплению торгового потенциала развивающихся стран и призывает Организацию к сотрудничеству с другими многосто-ронними организациями и к поиску новых каналов для мобилизации ресурсов.
A similar initiative is currently in progress as part of a joint project between Peru and Ecuador, with the aim of mobilizing funding through carbon trading. Аналогичная инициатива осуществляется в настоящее время в рамках совместного проекта Перу и Эквадора с целью мобилизации финансовых средств на рынке квот на выбросы углерода.
The initiative seeks to enhance the capacity of national stakeholders to elaborate and implement national and multi-country strategies for mobilizing finances for UNCCD implementation. Цель этой инициативы заключается в том, чтобы укрепить потенциал национальных участников в области разработки и осуществления национальных и международных стратегий мобилизации финансовых средств на осуществление КБОООН.
The Secretariat should devise programmes on that theme for the next medium-term programme framework and work on mobilizing funds for it. Секретариату следует разра-ботать программы по этой теме для включения в следующие рамки среднесрочной программы и вести работу по мобилизации ресурсов, необходимых для их осуществления.
Ms. Aghajanian (Armenia) said that the NPT had been a cornerstone for international security by mobilizing international efforts to prevent the spread of nuclear weapons. Г-жа Агаджанян (Армения) говорит, что ДНЯО способствует поддержанию международной безопасности благодаря мобилизации международных усилий на предотвращение распространения ядерного оружия.
Such progress would be made, not by tinkering with procedures, but by mobilizing the necessary political will to build on previous undertakings and commitments. Такого прогресса можно было бы добиться не за счет обсуждения процедурных вопросов, а за счет мобилизации необходимой политической воли для укрепления согласованных ранее обязанностей и обязательств.
Women's organizations have played a pivotal role in articulating key issues for women's rights and gender equality and in mobilizing constituencies to demand change. Женские организации играли ключевую роль в определении основных вопросов в области защиты прав женщин и достижения гендерного равенства, а также в мобилизации усилий избирателей в поддержку преобразований.
National political and technical actors, including the National Electoral Commission, played a crucial role in mobilizing adequate financial, material and human resources to ensure a successful election. Исключительно важную роль в мобилизации необходимых финансовых, материальных и людских ресурсов для успешного проведения выборов сыграли национальные участники этого процесса, как политические, так и технические, включая Национальную избирательную комиссию.
Both of these initiatives have adopted a strategy to organize women into groups and support them in raising and mobilizing group funds through institutional credit. В основе обеих инициатив лежит стратегия, направленная на объединение женщин в группы и оказание им поддержки в формировании и мобилизации групповых фондов через получение банковских кредитов.
International development cooperation can play a critical role in mobilizing financial resources, including official development assistance for combating desertification and land degradation. Важнейшую роль в мобилизации финансовых ресурсов может играть сотрудничество в области международного развития, в том числе выделение официальной помощи в целях развития на борьбу с опустыниванием и деградацией земель.
Dialogue on mobilizing for a forward-looking strategy Диалог по мобилизации в интересах перспективной стратегии
B. Guidance note on a framework for mobilizing financial resources for the implementation of the Basel Convention В. Директивная записка о концептуальной основе мобилизации финансовых ресурсов для осуществления Базельской конвенции
The Monterrey Consensus was concerned with mobilizing international and domestic resources, as well as institutional reforms, for the achievement of the Millennium Development Goals. Монтеррейский консенсус касался мобилизации международных и внутренних ресурсов, а также институциональных реформ для достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
Switzerland has closely followed the international discussion on mobilizing new resources for development, and we have examined in detail the various proposals that have been made. Швейцария внимательно следит за международными обсуждениями вопросов мобилизации на цели развития новых средств, и мы детально изучаем различные выдвигаемые в этом отношении предложения.
This will include helping Governments to strengthen their capacity in environmental financing issues and to develop innovative financing initiatives, with emphasis on mobilizing domestic resources. Это будет включать содействие правительствам в повышении их потенциала по финансированию природоохранной деятельности, а также в разработке новаторских инициатив в сфере финансирования с акцентом на мобилизации внутригосударственных ресурсов.
In the aftermath of the currency devaluation, it instituted an export tax on the ground of mobilizing additional resources to fund the social safety net. После проведения девальвации валюты оно установило экспортный налог, мотивируя это необходимостью мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования системы социальных гарантий.
The focus on improving the monitoring and accountability of the development process, along with the use of social auditing techniques by mobilizing the civil society and the beneficiaries, is reflected in the implementation of new initiatives. Осуществление новых инициатив характеризуется уделением главного внимания совершенствованию мониторинга и подотчетности процесса развития наряду с использованием методов социального аудита посредством мобилизации гражданского общества и бенефициаров.
Both radio broadcasts and printed publications are effective media for information operations in mobilizing public support for peacekeeping, and all peacekeeping operations should have this capacity. Как радиопередачи, так и печатные издания являются эффективными средствами проведения информационной работы и мобилизации общественности на поддержку миротворческой деятельности, поэтому во всех миротворческих миссиях должны быть такие средства.
Tax policy is not only an important element in mobilizing domestic resources and providing structural reform, it also has an impact on the international allocation of private financial flows. Налоговая политика не только является важным элементом мобилизации национальных ресурсов и проведения структурной реформы, но и оказывает влияние на распределение притока частных финансовых ресурсов в международном масштабе.
That certainly would not help our cause of mobilizing all States, particularly mine-affected developing States in need of assistance, to undertake effective mine action on a sustained basis. Несомненно, это не будет содействовать нашей цели мобилизации усилий всех государств, в особенности пострадавших от минной опасности развивающихся стран, которые нуждаются в помощи, на принятие эффективных последовательных мер в целях деятельности, связанной с разминированием.
What role can Basel Convention rRegional cCentres play in mobilizing technical and financial resources for the Parties they serve? Какую роль могли бы сыграть региональные центры Базельской конвенции в деле мобилизации технических и финансовых ресурсов для Сторон, которые они обслуживают?
The Millennium Declaration specifies outcomes and is proving to be a useful instrument for mobilizing the international community around a set of common goals and targets. В Декларация тысячелетия оговариваются конкретные результаты деятельности, и она оказалась полезным инструментом мобилизации усилий международного сообщества в интересах достижения общего комплекса целей и задач.