Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Emphasizing the importance of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child for mobilizing and taking further action towards the full realization of the rights of the child, подчеркивая важное значение десятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка для мобилизации и принятия дальнейших мер в деле полной реализации прав ребенка,
Taking note of the Donors' Conference held in Maputo, Mozambique from 12 to 13 July, 2001, with the aim of mobilizing financial resources for the reconstruction of socio-economic infrastructures and assistance to the people affected by the floods occurred earlier in 2001 in Mozambique. принимая к сведению итоги Конференции доноров, которая была проведена 12 - 13 июля 2001 года в Мапуту, Мозамбик, в целях мобилизации финансовых ресурсов для восстановления социально-экономической инфраструктуры в стране и оказания помощи населению, пострадавшему от наводнений, происшедших в Мозамбике в начале 2001 года,
Emphasizes the role of the United Nations Development Programme as a development partner and facilitator in responding to development needs, including the assistance in mobilizing funds in support of programme country development priorities from all available sources; подчеркивает роль Программы развития Организации Объединенных Наций в качестве партнера по развитию и содействующей стороны в усилиях по удовлетворению потребностей в области развития, включая оказание помощи в мобилизации средств в поддержку выполнения приоритетных задач развития в странах, в которых осуществляются программы, из всех имеющихся источников;
Recognizing the importance of the UNDDD and the opportunity it offers all countries, in particular countries with deserts and those affected by desertification/land degradation and drought, in raising awareness on the value of deserts and mobilizing populations on issues of desertification, отмечая важное значение ДООНПБО и возможность, которую оно предоставляет всем странам, в частности странам, имеющим пустыни, и странам, затрагиваемым опустыниванием/деградацией земель и засухой, в плане повышения осведомленности о значимости пустынь и мобилизации населения на решение проблем опустынивания,
To continue to provide support to the Global Partnership in mobilizing actions for sustainable use of nutrients and improve nutrient uptake efficiency by 15 per cent within five years, as agreed upon by Governments; а) дальнейшее оказание поддержки Глобальному партнерству в деле мобилизации мер по устойчивому использованию питательных веществ и повышению эффективности поглощения питательных веществ на 15 процентов в течение пяти лет, как это согласовано правительствами;
Provision of advice through monthly meetings and daily contact with the Liberian National Police leadership and the Ministry of Justice on mobilizing donor funding, for renovations and re-equipping of 7 zone police facilities, 15 county police facilities and 3 new facilities Оказание руководству Либерийской национальной полиции и министерству юстиции в рамках ежемесячных совещаний и повседневных контактов содействия в вопросах мобилизации средств доноров для целей ремонта и переоборудования 7 полицейских участков в районах, 15 в графствах и для строительства 3 новых объектов
(c) To request the bureau to follow closely the developments of the Regional Advisory Service related to the Convention, and to assist the secretariat in mobilizing contributions from the Parties to implement good services for capacity building and, in particular, workshops and training courses; с) просить президиум внимательно следить за мероприятиями Программы регионального консультативного обслуживания, имеющими отношение к Конвенции, и оказывать помощь секретариату в деле мобилизации взносов Сторон с целью предоставления высококачественных услуг для целей создания потенциала и, в частности, проведения рабочих совещаний и учебных курсов;
(c) Formulating the core messages of education for sustainable development that need to be communicated at all levels of education and through all channels, and mobilizing diverse networks of experts to that end. с) разработки основных идей концепции просвещения в интересах устойчивого развития, которые необходимо распространять на всех уровнях просвещения и с помощью всех каналов, и мобилизации в этих целях различных групп экспертов.
Expresses support for the efforts made by the States of Central Asia in devising and implementing their country programmes, including in mobilizing domestic resources, and encourages the States of the region to hold further bilateral and multilateral negotiations to avert the radiation threat in Central Asia. заявляет о поддержке усилий, прилагаемых государствами Центральной Азии в целях разработки и осуществления своих страновых программ, в том числе в целях мобилизации внутренних ресурсов, и рекомендует государствам региона продолжить двусторонние и многосторонние переговоры в целях предотвращения радиационной угрозы в Центральной Азии.
Welcoming in particular the work of the Inter-Parliamentary Union in mobilizing parliamentary action towards the achievement of the Millennium Development Goals by the target date of 2015, as well as in bringing a parliamentary contribution to the design of the next generation of global development goals, приветствуя, в частности, деятельность Межпарламентского союза по мобилизации усилий парламентов для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленной дате - 2015 году, а также по обеспечению участия парламентов в разработке глобальных целей в области развития следующего поколения,
Also requests the United Nations Development Programme to assist in providing the necessary support to the preparations for the mid-term review in 1995 of the Programme of Action for the Least Developed Countries, and in mobilizing funding for the participation of least developed countries; просит также Программу развития Организации Объединенных Наций принять участие в оказании необходимой поддержки подготовке среднесрочного обзора в 1995 году Программы действий для наименее развитых стран, а также в мобилизации финансовых средств для обеспечения участия наименее развитых стран;
(b) Consider examination of new ways of mobilizing funding for forest research, including changes to the charters of research institutions that would allow them to address diverse sources of funding, as well as changes to research agendas; Ь) рассмотреть возможность изучения новых путей мобилизации финансовых ресурсов, включая внесение изменений в уставы научно-исследовательских учреждений, что позволило бы им обращаться к разным источникам финансирования, а также внесение изменений в планы научных исследований;
Also requests the Executive Director to render assistance in mobilizing additional funding from the sources indicated in paragraph 48 of the above-mentioned Declaration as well as from donors and international funds, from the United Nations Development Program and other agencies within the United Nations system, просит также Директора-исполнителя оказать помощь в мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из источников, указанных в пункте 48 вышеупомянутой Декларации, а также от доноров и международных фондов, Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений системы Организации Объединенных Наций;
(e) A call for the World Bank and ILO to jointly develop an initiative for mobilizing funding for national youth employment programmes, through close partnerships and regional cooperation, and for the work of the Youth Employment Network secretariat. е) призыв к Всемирному банку и МОТ разработать совместную инициативу по мобилизации финансовых ресурсов для осуществления национальных программ в области занятости среди молодежи на основе тесного партнерства и регионального сотрудничества и для функционирования секретариата Сети по обеспечению занятости молодежи.
To strengthen the United Nations contact with citizens by providing increased resources for NGO relations offices throughout the United Nations system and by enhancing the United Nations network of information centres, as an indispensable resource in mobilizing support for the United Nations among the world's peoples. укреплять контакты Организации Объединенных Наций с гражданами посредством предоставления большего объема ресурсов отделениям по связям с неправительственными организациями в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, а также посредством укрепления сети информационных центров Организации Объединенных Наций в качестве необходимого механизма мобилизации поддержки деятельности Организации среди народов мира;
Requests the Secretary-General to encourage other bodies of the United Nations system to utilize more fully the capacity of the University for mobilizing a worldwide network of applied policy researchers to assist the United Nations, through research and capacity development, in resolving pressing global problems; просит Генерального секретаря поощрять другие учреждения системы Организации Объединенных Наций к более активному использованию потенциала Университета для мобилизации глобальной сети ученых, занимающихся прикладными исследованиями в области политики, на оказание Организации Объединенных Наций помощи - посредством расширения исследований и укрепления потенциала - в решении насущных глобальных проблем;
The Global Mechanism would be "transposed and renamed as the Division of Resource Mobilization", and this "division would assume the core mandate of the GM as defined by the Convention, in identifying, mobilizing and channelling resources to assist affected eligible Parties". с) Глобальный механизм будет преобразован и переименован в отдел по мобилизации ресурсов, и на этот отдел будут возложены основные из предусмотренных в Конвенции для ГМ полномочий по выявлению, мобилизации и направлению ресурсов для оказания помощи имеющим право на их получение затрагиваемым Сторонам.
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
Acknowledging the work done by AMCOW in mobilizing action towards sustainable and integrated water resource management and in providing policy guidance for coordination of water resources management and for water supply and sanitation initiatives as well as the funding mechanisms put in place for these initiatives; отмечая проведенную АСМВ работу по мобилизации усилий в направлении устойчивого и комплексного управления водными ресурсами и подготовки директивных принципов по вопросам координации управления водными ресурсами и инициатив в области водоснабжения и санитарии, а также созданные механизмы финансирования в связи с этими инициативами;
Mobilizing sufficient resources will be a priority. Во главу угла будет поставлена задача мобилизации достаточного объема ресурсов.
Mobilizing and generating financial resources should be emphasized within the early stages of the work of the Forum. На ранних этапах работы Форума должен делаться упор на мобилизации и сборе финансовых средств.
Mobilizing and effectively using resources for sustainable development in accordance with national priorities requires actions in each of the policy areas of the Monterrey process. Для мобилизации и эффективного использования ресурсов для устойчивого развития в соответствии с национальными приоритетами требуется принятие мер в каждой из политических областей Монтеррейского процесса.
Mobilizing domestic resources for development remains a challenge in the developing countries in the regions. Перед развивающимися странами региона по-прежнему стоит проблема мобилизации внутренних ресурсов на цели развития.
Mobilizing financial support for implementation of integrated human settlement plans and programmes could also take an integrated approach. Комплексный подход мог бы также применяться к мобилизации финансовой поддержки для осуществления комплексных планов и программ развития населенных пунктов.
Mobilizing and sustaining the resource base of partnerships was one of the challenges often cited by partnership practitioners. В качестве одной из проблем специалисты по партнерским отношениям часто упоминали проблему мобилизации ресурсов для механизмов партнерства и обеспечения их стабильного финансирования.