| The Resident Coordinator also contributes to mobilizing the resource for the Framework. | Координатор-резидент содействует также мобилизации ресурсов для рамочной программы. |
| The United Nations system should assist regional economic communities in mobilizing financial resources to participate effectively in the Regional Coordination Mechanism process. | Система Организации Объединенных Наций должна оказывать региональным экономическим сообществам помощь в мобилизации финансовых ресурсов для обеспечения их эффективного участия в деятельности Регионального координационного механизма. |
| The recent turmoil in the global economy has added to the urgency of mobilizing the potential of LDCs. | Происшедшие в последнее время потрясения в мировой экономике подчеркивают безотлагательность мобилизации потенциала НРС. |
| Second, Bank experience with mobilizing donor resources to meet specific needs was considered. | Во-вторых, был рассмотрен опыт Банка в области мобилизации донорских ресурсов для удовлетворения конкретных потребностей. |
| Strategy document on mobilizing financial resources and instruments | Стратегический документ, посвященный мобилизации финансовых ресурсов и финансовым инструментам |
| Modalities for mobilizing funds should also be agreed upon in advance. | Заблаговременно необходимо также согласовывать методы мобилизации ресурсов. |
| Civil society and charity organizations have also played an active role in raising awareness and mobilizing joint international efforts. | Активную роль в мобилизации внимания и налаживании совместных международных усилий играли гражданское общество, благотворительные организации. |
| Medical personnel and local women are supporting the programme technically and by mobilizing the community. | Работники медицинских учреждений и местные женщины оказывают поддержку программе в техническом плане и в плане мобилизации общественности. |
| In 2007, the organization built the second largest Nigerian bridge over the Eze River by raising funds and mobilizing local communities. | В 2007 году организация обеспечила строительства второго по величине в Нигерии моста через реку Эзе путем сбора средств и мобилизации усилий местных общин. |
| Some experts argued that developing countries should be resourceful in mobilizing funds, including from international financial institutions and triangular cooperation. | Некоторые эксперты утверждали, что развивающимся странам следует проявлять изобретательность в деле мобилизации средств, в том числе от международных финансовых учреждений и в рамках трехстороннего сотрудничества. |
| The new programme was based on pooling of existing funds and mobilizing new funds. | Новая программа основывается на использовании существующих ресурсов и мобилизации новых. |
| High-level national political commitment to SFM is essential for both mobilizing financing and for ensuring the inter-sectoral coordination required to actually implement SFM. | Обеспечиваемая на высоком национальном уровне политическая приверженность УЛП имеет существенно огромное значение как для мобилизации финансовых средств, так и для обеспечения межсекторальной координации, необходимой для фактического осуществления УЛП. |
| Partnerships among different stakeholders are key building blocks for mobilizing SFM finance and implementing SFM. | Наличие связей между партнерами является ключевым элементом мобилизации финансов на цели УЛП и его осуществления. |
| A coherent approach at the country-level is a necessary foundation for mobilizing international SFM financing. | Комплексный подход на страновом уровне - это необходимая основа мобилизации международных финансовых средств на цели УЛП. |
| The coordination function provides the institutional framework for mobilizing across sectors to secure the health of local communities. | Координирующая функция создает институциональную базу для мобилизации всех секторов в целях охраны здоровья местного населения. |
| Agreements with donors made, including mobilizing and allocating resources to strengthen gender mainstreaming | Достижение соглашений с донорами, в том числе о мобилизации и выделении ресурсов на усиление деятельности по учету гендерных факторов |
| It is also a framework for mobilizing funds for the implementation of the national socio-economic reintegration strategy. | Кроме того, эта Группа является структурой по мобилизации финансовых ресурсов для осуществления Национальной стратегии социально-экономической реинтеграции. |
| The Council recognizes the importance of mobilizing and maintaining the political and operational support of all stakeholders. | Совет признает важность мобилизации устойчивой политической и оперативной поддержки всех заинтересованных сторон. |
| Countries have the responsibility for creating an enabling economic environment, which is the prerequisite for mobilizing domestic financial resources and attracting foreign direct investment. | Государства несут ответственность за создание благоприятных экономических условий, которые необходимы для мобилизации внутренних финансовых средств и привлечения прямых иностранных инвестиций. |
| Such funds appear to be an effective means of mobilizing finances for road maintenance. | Такие фонды, как представляется, служат эффективным средством мобилизации финансовых средств для ремонта дорог. |
| Once signed, a critical challenge for the United Nations will be mobilizing funds for activities agreed with Government. | После того как эта программа будет подписана, Организации Объединенных Наций предстоит решать важную задачу мобилизации средств на осуществление мероприятий, согласованных с правительством страны. |
| B. Enhancing UNHCR's emergency response capacity: an organization-wide approach to mobilizing human resources | В. Укрепление потенциала УВКБ по реагированию на чрезвычайные ситуации: применяемый в масштабах всей Организации подход к мобилизации людских ресурсов |
| The United Nations had an important role to play in mobilizing system-wide support for the preparation and organization of the Conference. | Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в мобилизации всей системы на поддержку усилий по подготовке и организации Конференции. |
| The Commission had been instrumental in focusing attention on children's needs and mobilizing decision-makers. | Создание Комиссии способствовало мобилизации директивных органов и уделению должного внимания потребностям детей. |
| It truly marks an important threshold in mobilizing the efforts of the international community in the global HIV response. | Это поистине очень значительное событие, которое обозначило новый этап в мобилизации усилий международного сообщества в борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне. |