Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Naturally, the GM will assume an active role in participating with IFAD in mobilizing co-financing resources to supplement resources allocated by IFAD. Естественно, ГМ будет принимать активное участие в работе, вместе с МФСР, по мобилизации совместных ресурсов в порядке дополнения средств, выделенных МФСР.
CICETE has gained considerable experience in its coordinating role and in mobilizing project inputs, especially in equipment procurement, and has recently made significant progress in financial management. КМЦЭТО накопил значительный опыт в области координации и мобилизации средств для проектов, особенно в связи с закупками оборудования, и недавно добился существенного прогресса в том, что касается финансового управления.
It is suggested that, during the year ahead, UNARDOL focus on supporting Government efforts towards mobilizing official and private resources for reconstruction and development. В будущем году ЮНАРДОЛ предлагается сосредоточить внимание на поддержке усилий правительства по мобилизации ресурсов из официальных и частных источников на реконструкцию и развитие.
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. Мы сердечно благодарны им всем за оказанную нам помощь в деле мобилизации необходимых финансовых ресурсов для Целевого фонда.
We consider that a national dialogue is of fundamental importance in mobilizing all Haitians for the restoration of democratic order and the reconstruction and sustainable development of the country. Мы считаем, что национальный диалог имеет основополагающее значение в плане мобилизации всех гаитян на восстановление демократической системы и реконструкцию и обеспечение устойчивого развития страны.
2.1.1 UNDP's experience in mobilizing grant financial resources for developing countries 2.1.1 Опыт ПРООН по мобилизации безвозмездных финансовых ресурсов для развивающихся стран
c) National Desertification funds, provide an important opportunity for mobilizing and channelling resources to the local level. с) Национальные фонды по борьбе с опустыниванием открывают большие возможности для мобилизации и распределения ресурсов на местном уровне.
innovative methods and incentives for mobilizing and channelling resources. новаторские методы и стимулы для мобилизации и распределения ресурсов.
Regional capital markets enlarge the financing options for domestic firms by mobilizing both domestic and regional financial resources and offering risk-pooling opportunities for investors. Региональные рынки капитала расширяют финансовые возможности национальных компаний за счет мобилизации национальных и региональных финансовых ресурсов и возможности объединения инвесторов в перестраховочные пулы.
The Conference of the Parties agreed on the functions and modalities of the Global Mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention. Конференция Сторон приняла решение о функциях и процедурах Глобального механизма мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции.
Rather, it should aim to generate employment and to reduce poverty by mobilizing otherwise unused resources for physical capital formation and by accelerating labour-intensive investment. Вместо этого подобные программы следует ориентировать на создание рабочих мест и уменьшение нищеты путем мобилизации незадействованных ресурсов для целей наращивания физического капитала и ускорения темпов капиталовложений в трудоемкие виды деятельности.
This gives them a comparative advantage in mobilizing low-income groups to defend and advance their concerns and a natural role in the formal processes of urban governance. Это предоставляет им сравнительное преимущество в мобилизации групп населения с низким доходом на защиту и выдвижение своих интересов и естественной роли в официальном процессе управления городами.
Participants agreed that the Forums should provide a vehicle for continuously mobilizing support for better coordination and focus of the various efforts towards good governance on the continent. Участники согласились в том, что форумы должны служить механизмом непрерывной мобилизации поддержки в целях улучшения координации и сосредоточения усилий, направленных на обеспечение благого управления на континенте.
The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии.
The emphasis is on mobilizing women as a force to promote universal peace: APWA was awarded the Peace Messenger Certificate of 1987. Большое внимание уделяется мобилизации женщин на борьбу за мир во всем мире: в 1987 году ВАЖ был присужден Сертификат посланца мира.
They also noted that in many respects, the requirements for attracting foreign capital are the same as for mobilizing African capital: creating an enabling environment. Они также отметили, что во многих отношениях условия, необходимые для привлечения иностранных инвестиций, по существу такие же, какие необходимы для мобилизации африканского капитала: и в том и в другом случае речь идет о создании благоприятных условий.
Developing countries would therefore continue to look to the United Nations for support in achieving their goals and aspirations, mobilizing international assistance and promoting economic growth and development. Поэтому развивающиеся страны вновь обращаются к Организации Объединенных Наций за поддержкой в достижении своих целей и чаяний, в мобилизации международной помощи и содействии экономическому росту и развитию.
In this process, we must be guided by the imperative of finding and mobilizing new sources of investment that are predicated on creating new paths to sustainable growth. В этом процессе мы должны руководствоваться необходимостью поиска и мобилизации новых источников инвестиций, которые зависят от обеспечения новых путей к устойчивому росту.
The search for new and innovative solutions for mobilizing funds must also fall within a larger perspective if additional resources for financing development cooperation are to be released. Поиски новых и новаторских решений для мобилизации средств могут идти в более широкой перспективе в случае высвобождения дополнительных ресурсов на финансирование сотрудничества в области развития.
We believe that the international community should bear in mind the need for mobilizing the political will of parliamentarians as the deliberations on United Nations reform continue. Мы считаем, что в ходе обсуждения вопросов реформы Организации Объединенных Наций международное сообщество должно учитывать необходимость мобилизации политической воли парламентариев.
They had also brought out the scope, complexity and multisectoral nature of the problem, which necessitated mobilizing all actors in society. На этих конференциях были подчеркнуты также масштабы указанной проблемы, ее сложность и межсекторальный характер, что обусловливает необходимость мобилизации на ее решение всех слоев общества.
In conclusion, the United Nations would have a vital role to play in mobilizing international support for the poverty eradication efforts of national Governments. В заключение оратор отмечает, что Организации Объединенных Наций предстоит сыграть жизненно важную роль в мобилизации международной поддержки усилий правительств по ликвидации нищеты.
The Global Mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention would be housed at the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in Rome. Глобальный механизм для мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции будет размещаться в Международном фонде сельскохозяйственного развития (МФСР) в Риме.
The cooperation of all elements of the United Nations system engaged in mobilizing civil society to strengthen democracy and the rule of law should clearly be strengthened. Явно нуждается в усилении взаимодействие всех элементов системы Организации Объединенных Наций, способствующих мобилизации гражданского общества на укрепление демократии и законности.
In this respect, UNEP initiated in 1996 a "Global Environmental Citizenship Programme" aimed in particular at mobilizing non-governmental organizations and media support for promoting attitudinal and behavioural changes. В связи с этим ЮНЕП начала в 1996 году осуществление "Глобальной экологической гражданской программы", преследующей, в частности, цели мобилизации неправительственных организаций и средств массовой информации на поддержку усилий, направленных на изменение существующих ценностных ориентаций и моделей поведения.