Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Raising the awareness of the Moldovan diaspora with a view to mobilizing support for trafficking victims; повышение осведомленности молдавской диаспоры о проблеме для мобилизации поддержки жертв торговли;
Research was found to be innovative at times, prepared to take on sensitive issues and important in stimulating debate and in mobilizing scholars from developing countries. Некоторые исследования носят новаторский характер, посвящены рассмотрению неоднозначных вопросов и играют важную роль в стимулировании дискуссий и мобилизации ученых из развивающихся стран.
The overarching national objective is to reduce the magnitude of poverty among the Nepali people substantially and in a sustainable way by developing and mobilizing the healthy human resources. Первоочередная государственная цель заключается в существенном и устойчивом сокращении масштабов нищеты среди населения Непала посредством развития и мобилизации людских ресурсов.
Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. Гуманитарные учреждения уделяют особое внимание мобилизации средств на то, чтобы накормить людей, но это не решает проб-лему в долгосрочном плане.
The Commission played an important role in mobilizing and coordinating traditional and non-traditional donors, a role which should be beefed up in Guinea-Bissau. Комиссия играет важную роль в мобилизации и координации усилий традиционных и нетрадиционных доноров - роль, которую в случае с Гвинеей-Бисау необходимо усилить.
Her Government was grateful for the untiring efforts of the Chairperson of the Sierra Leone country-specific meeting, Ambassador Frank Majoor, in mobilizing implementation resources. Правительство Сьерра-Леоне высоко оценивает неустанные усилия посла Фрэнка Майора, Председателя заседания, посвященного Сьерра-Леоне, по мобилизации необходимых ресурсов.
Therefore, LDCs needed to strengthen their domestic financial systems so that they could accomplish their function of mobilizing domestic savings and channelling them to private investment. Поэтому НРС необходимо укрепить внутренние финансовые системы, с тем чтобы они могли выполнять свою функцию по мобилизации внутренних сбережений и направлению их в частные инвестиции.
They have all expressed their full support for the leadership role of my Special Representative in mobilizing international support for peace, security and development in Somalia. Все они заявили о полной поддержке ведущей роли моего Специального представителя в мобилизации международной поддержки в интересах обеспечения мира, безопасности и развития в Сомали.
Looking ahead - overcoming the barriers to mobilizing a green economy Перспектива на будущее преодоление барьеров на пути к мобилизации зеленой экономики
Detailed list of suggested policies and actions for mobilizing finance to meet the climate challenge Подробный перечень предлагаемых видов политики и мер по мобилизации финансов для реагирования на климатический вызов
What are the ingredients for success in mobilizing investment? Каковы составляющие успеха при мобилизации инвестиций?
It was to be hoped that donor countries would participate in mobilizing financial resources for UNIDO in the area of environment and energy. Следует надеяться, что страны-доноры примут участие в мобилизации финансовых ресурсов для ЮНИДО на меры по охране окружающей среды и энергетику.
African countries have made major strides in mobilizing domestic revenue, but their efforts continue to be hampered by the existence of international tax havens and illicit financial flows. Африканские страны осуществили серьезные шаги в деле мобилизации национальных поступлений, однако их усилия по-прежнему затрудняются наличием международных налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков.
While some officers were successful in mobilizing community leaders to initiate a dialogue with perpetrators of violence, their overall ability has been questioned. Хотя некоторые сотрудники добились успеха в плане мобилизации общинных лидеров для начала диалога с исполнителями актов насилия, их способность к действиям в целом ставится под сомнение.
The pilot cooperation initiated with IFAD could serve as a model to show how UNIDO could leverage its technical expertise for mobilizing large loan programmes and improving their quality. Пилотное сотрудничество, развернутое с МФСР, может служить моделью, на примере которой видно, как ЮНИДО может использовать свой технический опыт для мобилизации усилий на осуществление крупномасштабных программ заимствования средств и на повышение их качества.
The local councils also require assistance in building their capacities to carry out their work effectively and efficiently, and in mobilizing and managing public resources. Местные советы также нуждаются в предоставлении им помощи в области укрепления их потенциала в целях обеспечения эффективного и результативного выполнения их работы и в области мобилизации и распределения государственных ресурсов.
The Commission will continue to develop methods for mobilizing international and domestic resources and related instruments, such as the early mapping exercise and systematic monitoring and tracking mechanisms. Комиссия будет продолжать разрабатывать методы для мобилизации международных и внутригосударственных ресурсов и связанные с этим инструменты, такие как работа по обзору положения на раннем этапе и механизмы систематического наблюдения и отслеживания.
Her delegation called on the United Nations to employ its comparative advantages in mobilizing international assistance for developing countries in order to build their capacity to prevent terrorism. Делегация оратора призывает Организацию Объединенных Наций употребить свои сравнительные преимущества при мобилизации международной поддержки для развивающихся стран, с тем чтобы укрепить их потенциал в области предотвращения терроризма.
On the other hand, partner countries should continue to implement their national development strategies through strong ownership, improved governance and increased efforts in mobilizing domestic resources. Страны-партнеры, со своей стороны, должны продолжать осуществлять свои национальные стратегии развития, проявляя при этом глубокую заинтересованность, улучшая управление и активизируя усилия по мобилизации внутренних ресурсов.
It can provide a unique forum for mobilizing our best collective efforts, helping us to stay focused on essential priorities and sending messages about the need for action. Она может служить уникальным форумом для мобилизации наших наилучших коллективных усилий, помогая нам сосредоточиться на наиболее важных приоритетах и оповещая нас о необходимости действий.
Assistance to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and rehabilitation of courts, tribunals and prison facilities Оказание помощи правительству в мобилизации средств для осуществления реформ и восстановления судов, трибуналов и пенитенциарных учреждений
As the fund balance is now depleted and no financial commitments from Member States or donors have been received, the Tribunal does not anticipate mobilizing extrabudgetary resources for ongoing projects (see A/66/368, para. 26). Поскольку остаток средств фонда сейчас исчерпан и от государств-членов или доноров финансовых обязательств получено не было, Трибунал не прогнозирует мобилизации внебюджетных ресурсов для финансирования текущих проектов (см. А/66/368, пункт 26).
The IPU pursues a strategy of mobilizing parliaments around today's major global issues and assisting them as they as they guide governments and hold them to account in implementing corresponding multilateral agreements. МПС проводит в жизнь стратегию мобилизации парламентов на решение крупных глобальных проблем современности и оказания им содействия в направлении работы правительств и возложения на них ответственности за осуществление соответствующих многосторонних соглашений.
They commended the outcome of the Istanbul conference held from 30 May to 1 June 2012 in mobilizing the necessary financial resources for the Alliance of Civilizations (AoC). Они одобрили результаты проведения Стамбульской конференции с 30 мая по 1 июня 2012 года с точки зрения мобилизации необходимых финансовых ресурсов для деятельности Альянса цивилизаций (АЦ).
This initiative aims at contributing to the International Year of Sustainable Energy for All in 2012 (see General Assembly resolution 65/151) by mobilizing action from all key stakeholders. Эта инициатива будет способствовать проведению в 2012 году Международного года устойчивой энергетики для всех (см. резолюцию 65/151 Генеральной Ассамблеи) путем мобилизации усилий всех основных заинтересованных сторон.