Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Including the issue of mobilizing finances for environmental priorities and public-sector participation in the energy efficiency equity fund. 6 Включая вопрос мобилизации финансовых ресурсов для решения приоритетных экологических проблем, а также участие государственного секора в акционерных фондах энергоэффективности.
UN-Habitat does so by increasingly packaging its policy and capacity-building activities with a view to mobilizing domestic and international follow-up investment. ООН-Хабитат проводит эту работу, все чаще создавая «пакеты» своих мероприятий в области политики и укрепления потенциала в целях мобилизации национальных и международных инвестиций для целей последующей деятельности.
The IPR recommended a "Big Push" strategy of investment promotion mobilizing political will at the highest level of government. Для мобилизации политической воли на самом высоком уровне государственного управления в ОИП была рекомендована стратегия "большого толчка" в области поощрения инвестиций.
Partnerships are a key element of mobilizing the necessary resources and the political and economic will to do so. Одним из ключевых элементов мобилизации необходимых ресурсов, а также политической и экономической воли являются партнерства.
Equally important would be defining the functional mechanisms for mobilizing the resources required for the implementation of those strategies. Не менее важным было бы определение функциональных механизмов для мобилизации средств, необходимых для претворения в жизнь этих стратегий.
They are also an instrument for mobilizing international action. Они также представляют собой инструмент для мобилизации международных усилий.
The General Assembly has a critical leadership role to play in mobilizing global support for the achievement of the MDGs. Генеральная Ассамблея играет крайне важную руководящую роль в мобилизации глобальной поддержки для достижения ЦРДТ.
Some participants stated that the private sector should take the lead in achieving sustainable growth and mobilizing domestic resources. Некоторые участники заявили, что частный сектор должен занимать лидирующие позиции в достижении устойчивого роста и мобилизации внутренних ресурсов.
The Bank is actively involved in mobilizing new funds for forestry, as are all the intergovernmental organizations discussed in this section. Банк активно участвует в мобилизации новых средств для лесного хозяйства, так же как и все межправительственные организации, обсуждаемые в настоящем разделе.
Fiscal reform is key to enhancing macroeconomic policies and mobilizing domestic public resources. Важнейшее значение для укрепления макроэкономической политики и мобилизации национальных государственных ресурсов имеет финансовая реформа.
He stressed the importance of mobilizing all stakeholders to deliver better results for children and for achieving the Millennium Development Goals. Он особо отметил важность мобилизации всех заинтересованных сторон с целью повышения деятельности в интересах детей и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. Она также должна сыграть свою роль в мобилизации ресурсов для сокращения опасности глобальной пандемии.
We are, however, experiencing difficulties in mobilizing additional resources. Тем не менее мы сталкиваемся с трудностями в деле мобилизации дополнительных ресурсов.
Here, strengthened partnerships are essential for mobilizing the additional resources that are needed. В этом отношении укрепленные партнерства играют крайне важную роль в деле мобилизации необходимых дополнительных ресурсов.
Bridging those gaps will be essential to mobilizing and empowering rural communities through training, education, public awareness programmes and technology transfer. Их устранение будет иметь огромное значение для мобилизации усилий сельских общин и расширения их возможностей через доступ к профессиональной подготовке, образованию, программам повышения общественного сознания и передачи технологий.
These experiences show how civil society organizations can play a critical role in mobilizing and restoring communities and livelihoods. Накопленный опыт показывает, каким образом организации гражданского общества могут сыграть ключевую роль в мобилизации и восстановлении населенных пунктов и их жизнеобеспечения.
Sharing technologies and know-how, as well as mobilizing public and private resources, are critical to reaching this goal. Достижение этой цели невозможно без обмена технологиями и научными знаниями, а также без мобилизации государственных и частных ресурсов.
Serious problems in finding resources had necessitated national financing as well as appropriate measures for mobilizing private resources. Серьезные проблемы в плане поиска ресурсов повлекли за собой необходимость выделения национальных финансовых средств, а также принятия соответствующих мер в целях мобилизации частных ресурсов.
Effective support mechanisms in place for mobilizing and managing volunteers at the international, national and local levels. Созданы эффективные механизмы поддержки для мобилизации добровольцев и управления ими на международном, национальном и местном уровнях.
Evaluations confirmed the role of UNV in mobilizing and strengthening participation and solidarity among communities. Оценки подтвердили роль ДООН в мобилизации и укреплении участия и солидарности между общинами.
The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. Организация Объединенных Наций, вероятно, является наиболее подходящим институтом для решения задачи по мобилизации глобальных ответных мер.
The objective of mobilizing political will and vision for the climate negotiations has been fulfilled. Цель мобилизации политической воли и проведения переговоров по проблеме климата достигнута.
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. Для достижения этих довольно высоких показателей роста мы призываем принять ряд мер по мобилизации внешних ресурсов.
We also welcome the Commission's commitment to mobilizing financial and technical resources, which remains a core feature of its work. Мы также приветствуем приверженность Комиссии цели мобилизации финансовых и технических ресурсов, что по-прежнему остается основным направлением ее работы.
By mobilizing political will, working across traditional groups and in partnership with survivors and relevant stakeholders, we have adopted new international humanitarian law and disarmament instruments. За счет мобилизации политической воли, взаимодействия с традиционными группами и налаживания партнерских связей с пострадавшими лицами и соответствующими заинтересованными сторонами мы приняли новые международные документы в области гуманитарного права и разоружения.