Policy dialogue and creation of political will are especially critical in mobilizing support for addressing adolescent reproductive health issues. |
Политический диалог и формирование политической воли имеют особое значение для мобилизации поддержки в связи с рассмотрением проблем охраны репродуктивного здоровья подростков. |
The resource gaps of individual LDCs will be totalled up in the global programme of action as a basis for mobilizing further ODA. |
Дефицит ресурсов у отдельных НРС будет суммирован в глобальной программе действий в качестве основы для дальнейшей мобилизации ОПР. |
We have already also started mobilizing countries from the developed world to provide study opportunities to young people from Burundi. |
Мы уже приступили к мобилизации стран развитого мира в целях предоставления возможности молодым бурундийцам для получения образования. |
The Institute continued its effort in mobilizing member States' contributions. |
Институт продолжал предпринимать усилия по мобилизации взносов государств-членов. |
In this regard, UNHCR to act as a catalyst in mobilizing financial and technical support for such measures. |
В этой связи УВКБ предлагается действовать в качестве катализатора процесса мобилизации финансовой и технической поддержки таким мерам. |
Good governance was also a key factor in ensuring increased private capital flows to developing countries and mobilizing domestic financial resources for development. |
Благое управление также является важным фактором обеспечения увеличения потоков частного капитала в развивающиеся страны и мобилизации национальных финансовых ресурсов в целях развития. |
This symposium led to landmark recommendations for mobilizing the health sector in addressing gender-based violence. |
На этом симпозиуме были вынесены принципиально важные рекомендации в отношении мобилизации сектора здравоохранения на борьбу с насилием в отношении женщин. |
IWHC played a leading role in mobilizing women's groups internationally at the Population and Women's Conferences. |
МКВОЗЖ играла ведущую роль в мобилизации женских групп на международном уровне в рамках МКНР и Всемирной конференции по положению женщин. |
All Governments are urged to provide an enabling environment for mobilizing domestic resources and foreign direct investment. |
Правительствам всех стран настоятельно предлагается обеспечить благоприятные условия для мобилизации внутренних ресурсов и прямых иностранных инвестиций. |
We agreed to assume the initiative for mobilizing global Non Governmental Organization support. |
Мы приняли решение выступить с инициативой мобилизации глобальной поддержки со стороны неправительственных организаций. |
Similarly, non-governmental organizations play a critical role in shaping messages and mobilizing public opinion, both of which are often critical to encouraging government action. |
Кроме того, неправительственные организации играют исключительно важную роль в формулировании лозунгов и мобилизации общественного мнения, что в равной мере зачастую имеет решающее значение для содействия мерам правительств. |
In the Monterrey Consensus it was acknowledged that an enabling domestic environment was vital for mobilizing domestic resources. |
В Монтеррейском консенсусе была признана необходимость создания благоприятных внутренних условий для мобилизации национальных ресурсов. |
The Sierra Leone delegation is aware that the processes of mobilizing and marshalling resources are complex. |
Делегация Сьерра-Леоне понимает, что процесс мобилизации и распределения ресурсов сложен. |
They also served as a mechanism for mobilizing funds. |
Кроме того, комплекс-ные программы являются механизмом мобилизации финансовых средств. |
All of this demands cooperation with civic society, which plays an important role in mobilizing Governments to achieve social development. |
Все это требует сотрудничества с гражданским обществом, которое играет важную роль в мобилизации усилий правительств, направленных на достижение социального развития. |
The World Day to Overcome Extreme Poverty offered an opportunity for mobilizing at national and international levels. |
Международный день борьбы за ликвидацию крайней нищеты открывает возможности для мобилизации на национальном и международном уровнях. |
The role and importance of microfinance institutions in mobilizing savings and transforming rural agriculture was strongly emphasized. |
Была также решительно подчеркнута роль и важность микрофинансовых учреждений в мобилизации накоплений и преобразовании сельского хозяйства. |
The holding of that Conference in 2001 would be a milestone on the road to mobilizing the international community in the protection of human rights. |
Проведение в следующем году этой Конференции явится важной вехой в усилиях по мобилизации международного сообщества в защиту прав человека. |
A global campaign for sustainable urbanization, discussed below, will provide an important vehicle for mobilizing these networks. |
Обсуждаемая ниже глобальная кампания за устойчивую урбанизацию станет важным средством для мобилизации этих сетей. |
In that context, particular mention was made of the possibility of using microfinance schemes as a conduit for mobilizing savings. |
В этой связи особо была упомянута возможность использования систем микрофинансирования как средства для мобилизации сбережений. |
The scope of expanding the coverage of insurance and provident fund schemes and using them as a channel for mobilizing private savings should be explored. |
Следует изучить возможность расширения охвата страхованием и системами резервных фондов и использования их в качестве средства мобилизации частных сбережений. |
It succeeded in mobilizing the media and private sector. |
Была достигнута цель мобилизации средств массовой информации и частного сектора. |
The question of mobilizing financial resources was one of the key issues before the Conference. |
Вопрос о мобилизации финансовых ресурсов являлся одним из ключевых вопросов, находившихся на рассмотрении Конференции. |
One of the central themes of the twenty-fourth special session of the General Assembly was the importance of mobilizing additional resources for social development. |
Одной из центральных тем двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи была важность мобилизации дополнительных ресурсов для целей социального развития. |
The role of macroeconomic stability as a fundamental precondition for mobilizing both domestic and international financial resources must be stressed. |
Надо подчеркнуть роль макроэкономической стабильности как основополагающей предпосылки мобилизации как внутренних, так и международных финансовых ресурсов. |