| First, mobilizing domestic financial resources is essential for effective development. | Во-первых, мобилизация внутренних финансовых ресурсов имеет жизненно важное значение для эффективного развития. |
| Six regions indicated that mobilizing adequate financial and human resources remains problematic. | В шести регионах было отмечено, что мобилизация надлежащих финансовых и людских ресурсов по-прежнему представляет собой проблему. |
| The project aimed at disseminating democratic values and mobilizing women to participate in elections. | Целями проекта были распространение демократических ценностей и мобилизация женщин на участие в выборах. |
| One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. | Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования. |
| The global community has responded to those demands by creating new partnerships and mobilizing additional resources to provide support for statistics in developing countries. | Реакцией глобального сообщества на эти потребности стали создание новых партнерств и мобилизация дополнительных ресурсов на оказание содействия развитию статистики в развивающихся странах. |
| These are external debt, trade, and mobilizing international financial resources for development, particularly foreign direct investment. | Это внешняя задолженность, торговля и мобилизация международных финансовых ресурсов на цели развития, в частности прямые иностранные инвестиции. |
| Malaysia also believes that mobilizing international private capital flows can contribute to economic growth and prosperity. | Малайзия также считает, что мобилизация международных потоков частного капитала может способствовать экономическому росту и процветанию. |
| A measure of this leadership was the success in mobilizing necessary resources to implement the Fund's mandate. | Свидетельством этой руководящей роли стала успешная мобилизация ресурсов, необходимых для выполнения мандатов Фонда. |
| Moreover, since only Governments could access World Bank lending, the difficulty lay in mobilizing funds for local projects. | Кроме того, ввиду того, что Всемирный банк предоставляет кредиты только правительствам, мобилизация средств для осуществления местных проектов связана с определенными трудностями. |
| The Monterrey Consensus emphasized that mobilizing financial resources is an essential element in the international partnership for development. | Монтеррейский консенсус подчеркнул, что мобилизация финансовых ресурсов является одним из важных элементов международного партнерства для целей развития. |
| We are pleased that mobilizing the remittances of migrant workers can in some respects also contribute to development action. | Мы с удовлетворением отмечаем, что мобилизация денежных переводов рабочих-мигрантов в определенных отношениях также может способствовать деятельности в области развития. |
| The Forum will focus on mobilizing leadership to combat HIV/AIDS, including high-level government, civil society and youth leaders. | Основная тема форума - мобилизация руководства африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом, включая высокопоставленных государственных деятелей, представителей гражданского общества и руководителей молодежных организаций. |
| Raising awareness, and sensitizing and mobilizing communities are essential strategies for preventing fistula and maternal and newborn death and disability. | Повышение уровня осведомленности и информирование и мобилизация общин являются необходимыми стратегиями предотвращения свищей и материнской и неонатальной смертности и инвалидности. |
| The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. | Мобилизация сил оппозиции на борьбу против апартеида была сложным делом и требовала самоотверженных и согласованных усилий, для того чтобы вести наступление по всем фронтам. |
| Of crucial importance is mobilizing the poor themselves with the support of non-governmental organizations. | Важнейшее значение имеет мобилизация самих бедных при поддержке неправительственных организаций. |
| It implies that mobilizing women for development as a separate activity is a form of charity. | Под этим подразумевается, что мобилизация женщин в интересах развития как изолированный вид деятельности является формой благотворительности. |
| From rhetoric to action: mobilizing international support to unleash Africa's potential | От слов - к действиям: мобилизация международной поддержки в интересах полного раскрытия потенциала Африки |
| We are convinced that mobilizing domestic financial resources for development must include the mobilization of both public and private resources. | Мы убеждены, что мобилизация внутренних финансовых средств для развития должна включать мобилизацию как государственных, так и частных средств. |
| Rallying the national will and mobilizing energies to reconstruct the country and provide impetus to development. | Объединение национальных сил и мобилизация усилий для восстановления страны и стимулирования развития. |
| Programmes during the first two decades were focused on sensitizing public opinion and mobilizing national legislatures. | В ходе двух первых десятилетий основной целью программ являлось привлечение внимания общественного мнения и мобилизация национальных законодательных органов. |
| It is clear that mobilizing and enabling all available human resources within a country emerging from conflict is key. | Ясно, что мобилизация и использование всех имеющихся людских ресурсов в стране, вышедшей из конфликта, имеют принципиальное значение. |
| However, mobilizing the resources involved is always one of the greatest concerns. | Мобилизация необходимых ресурсов остается одной из самых главных проблем. |
| Once again, mobilizing sufficient domestic resources for poverty eradication continues to be a major problem. | Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что серьезной проблемой продолжает оставаться мобилизация достаточных внутренних ресурсов на цели искоренения нищеты. |
| Financing for development involves more than identifying and mobilizing the necessary resources. | Концепция финансирования развития гораздо шире, чем просто определение объема и мобилизация необходимых ресурсов. |
| This was successful in mobilizing commitments that cover 70 per cent of the US$ 121 million required. | Была обеспечена мобилизация обязательств, покрывающих 70 процентов требуемой суммы в 121 млн. долл. США. |