Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
The UNCTAD secretariat was requested to play a catalyst role in mobilizing this support. В адрес секретариата ЮНКТАД была высказана просьба оказывать всяческое содействие мобилизации этой поддержки.
The secretariat also paid special attention to mobilizing other partners, assisting them in their efforts and collaborating closely with them. Секретариат также уделял особое внимание мобилизации других партнеров, оказывая содействие их усилиям и тесно сотрудничая с ними.
The role of the Committee in mobilizing international cooperation to implement the rights of the girl child was also stressed. Была также подчеркнута роль Комитета в деле мобилизации международного сотрудничества с целью осуществления прав человека девочек.
New resources were needed, but the challenge of mobilizing donors to support Africa remained. Требуются новые ресурсы, и по-прежнему сохраняется задача мобилизации средств доноров для оказания помощи Африке.
We must also support the vital role of the United Nations in mobilizing support for the well-being of humanity. Мы также обязаны обеспечить поддержку исключительно важной роли Организации Объединенных Наций в деле мобилизации помощи на цели обеспечения благополучия человечества.
We support fully the Secretary-General's proposal for an international conference on financing to discuss ways and means of mobilizing the urgently needed resources for development. Мы целиком и полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря провести международную конференцию по вопросам финансирования развития, с тем чтобы обсудить пути и средства мобилизации ресурсов, срочно необходимых на цели развития.
In part two, the report focuses on ways and means of mobilizing domestic financial resources through changes in the national policy environment. Во второй части доклада основное внимание уделяется путям и средствам мобилизации внутренних финансовых ресурсов посредством изменений в области национальной политики.
Its action of solidarity, mobilizing substantial resources and devising specific programmes, was at that time of great benefit to Central America. Ее действия солидарности по мобилизации значительных ресурсов и по разработке конкретных программ в то время принесли большую пользу Центральной Америке.
The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. Впереди еще предстоит тяжелая работа по мобилизации усилий и достижению более устойчивой деятельности.
National coordinating bodies have been a catalytic force in mobilizing action in countries all around the world. Национальные координирующие органы стали реальной силой мобилизации действий в странах всего мира.
Effective United Nations system assistance in those areas could serve as a catalyst for mobilizing support from other sources as well. Действенная помощь со стороны системы Организации Объединенных Наций в этих областях может быть катализатором, способствующим мобилизации поддержки также из других источников.
This aims at mobilizing external resources by the promotion of a dialogue between recipients and donor partners. Цель этого сотрудничества состоит в мобилизации внешних ресурсов путем содействия диалогу между получателями и донорами.
The scope for mobilizing extrabudgetary resources is also very limited. Его возможности в мобилизации внебюджетных ресурсов также весьма ограниченны.
These countries report that core resources, however small, play a crucial catalytic role, particularly in mobilizing significantly larger amounts from non-core sources. По мнению этих стран, основные ресурсы, несмотря на их небольшой объем, играют определяющую стимулирующую роль, прежде всего в мобилизации существенно более значительных сумм из неосновных источников.
Delays in starting debt reduction facility (DRF) operations and in mobilizing sufficient bilateral donor support have compounded the problem. Эта проблема усугубляется задержками в осуществлении операций в рамках механизма сокращения задолженности и в мобилизации достаточной поддержки со стороны двусторонних доноров.
It is vital that the economic policies of the African countries aim at growth largely through mobilizing potential internal resources. Жизненно важно, чтобы экономическая политика стран Африки была направлена на обеспечение роста главным образом за счет мобилизации потенциальных внутренних ресурсов.
The Preparatory Committee at its third session should address the question of mobilizing financial resources. Подготовительному комитету на его третьей сессии необходимо рассмотреть вопрос о мобилизации финансовых ресурсов.
Cooperation between the United Nations and the OAU could play an important role in mobilizing the assistance needed from the international community. Важную роль в мобилизации помощи, требуемой от международного сообщества, могло бы сыграть сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
The International Year that is now beginning affords a unique opportunity for mobilizing all our efforts to highlight the importance of the family. Этот начинающийся Международный год предоставляет нам уникальную возможность для мобилизации всех наших усилий, направленных на то, чтобы подчеркнуть значение семьи.
Implementing commitments made in Rio requires mobilizing substantial financial resources for developing countries and strengthening their scientific, technical and institutional capabilities. Выполнение обязательств, взятых в Рио, требует мобилизации существенных финансовых ресурсов для развивающихся стран и укрепления их научного, технического и организационного потенциала.
They play a vital role in educating and mobilizing people and in responding to public demands to promote sustainable development. Они играют жизненно важную роль в просвещении и мобилизации людей и удовлетворении требований общественности в целях содействия устойчивому развитию.
Nicaragua is grateful for the generous and effective response of the United Nations and the international community in mobilizing assistance to it. Никарагуа признательна за щедрую и эффективную реакцию Организации Объединенных Наций и международного сообщества в деле мобилизации ей помощи.
The tools and techniques tested as helpful in mobilizing for sustainable social action will be incorporated into a more formal training package. Средства и методы, с успехом опробованные в деле мобилизации общественности, станут частью более официальных учебных программ.
International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard. В этой связи важное значение имеет также международное сотрудничество в деле мобилизации и передачи ресурсов и знаний.
Several representatives acknowledged the preparations being undertaken by the host country, which reported on its activities in disseminating information and mobilizing the country. Ряд представительниц отметил подготовительные мероприятия, проводимые принимающей страной, которая представила данные о своей деятельности по распространению информации и мобилизации общественности страны.