| The CPF activities would aim, in particular, at mobilizing technical and financial resources as well as catalysing supporting activities. | В частности, мероприятия ОСПЛ будут предназначаться для мобилизации технических и финансовых ресурсов, а также для стимулирования вспомогательных мероприятий. |
| Sound domestic policies are crucial to both mobilizing domestic resources and attracting international resource flows for development purposes. | Эффективная внутренняя политика имеет исключительно большое значение как для мобилизации внутренних ресурсов, так и для привлечения международных потоков ресурсов для целей развития. |
| UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. | ЮНЕСКО активно участвует в мобилизации финансовых и технических ресурсов для восстановления и усиления защиты подвергающегося угрозе культурного наследия Афганистана. |
| The High Commissioner assisted in mobilizing funds for this purpose. | Верховный комиссар оказала содействие в мобилизации средств для достижения этой цели. |
| However, there was still a lot of work to be done on mobilizing financial resources for the LDCs. | Однако еще остается проделать большую работу по мобилизации финансовых ресурсов для НРС. |
| Several speakers highlighted the importance of mobilizing domestic resources to finance development. | Ряд ораторов подчеркнули важность мобилизации национальных ресурсов для финансирования развития. |
| With regard to mobilizing domestic resources for development in developing countries, a number of proposals were mentioned. | Что касается мобилизации внутренних ресурсов на цели развития в развивающихся странах, то был упомянут ряд предложений. |
| It was agreed that a favourable international economic environment is crucial for mobilizing financial resources. | Было признано также, что необходимым условием для мобилизации финансовых ресурсов является наличие благоприятной международной экономической обстановки. |
| Illustrations of progress achieved by LDCs in mobilizing domestic resources serve to demonstrate their determination to fulfil commitments to the Brussels Programme of Action. | Примеры прогресса, достигнутого НРС в мобилизации внутренних ресурсов, свидетельствуют об их решимости выполнить обязательства по Брюссельской программе действий. |
| Strengthening and securing domestic banking systems could play a crucial role in mobilizing domestic resources for investment and development. | Укрепление и защита национальных банковских систем может играть ключевую роль в мобилизации внутренних ресурсов для инвестиций и развития. |
| Globalization has constrained developing countries in mobilizing public resources for poverty alleviation. | Глобализация ограничивает развивающиеся страны в мобилизации государственных ресурсов для облегчения положения с нищетой. |
| The Coalition for Transparency has continued with its work of mobilizing support towards tackling these issues in 2003. | Коалиция за транспарентность продолжала работу по мобилизации поддержки для решения этих проблем в 2003 году. |
| International efforts should focus on mobilizing all resources. | Международные усилия должны концентрироваться на мобилизации всех ресурсов. |
| The effectiveness of mobilizing a global response to the epidemic depends largely on the ability of the international community to raise the necessary resources. | Эффективность мобилизации глобального отклика на эпидемии в основном зависит от возможностей международного сообщества изыскать соответствующие ресурсы. |
| New approaches for mobilizing development finance need to be found. | Необходимо найти новые подходы к мобилизации финансовых средств на цели развития. |
| To work towards e-literacy and bridging digital divide based on free software and mobilizing the underprivileged. | Работа по расширению электронной грамотности и преодоление цифрового разрыва с помощью бесплатного программного обеспечения и мобилизации обездоленных. |
| Efficient, effective and accountable mechanisms for mobilizing and equitably using existing public resources should be established. | Следует создать эффективные и подотчетные механизмы мобилизации и справедливого расходования имеющихся государственных ресурсов. |
| He said that he heard that agents are mobilizing everywhere. | Он сказал, что ходят слухи о повсеместной мобилизации агентов. |
| The US motive in mobilizing air power to protect them is unquestionably humanitarian. | Мотив США к мобилизации военно-воздушных сил для их защиты определенно является гуманитарным. |
| More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources. | Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов. |
| Mechanisms for mobilizing development resources should ensure the predictability of resource flows. | Механизмы мобилизации финансовых средств на цели развития должны обеспечить прогнозируемость поступления ресурсов. |
| They thought that they could be useful in mobilizing support for African ICT development efforts in Europe and North America. | Они выразили мнение, что могли бы принести пользу в мобилизации поддержки усилий по разработке африканских ИКТ в Европе и Северной Америке. |
| Particular emphasis is placed on mobilizing and strengthening national plant protection and quarantine capabilities and supporting the preparation of national policies and plans. | Особое внимание уделяется мобилизации и укреплению национальных возможностей в области защиты растений и обеспечения карантина, а также содействию в деле подготовки национальной политики и планов. |
| UNICEF will continue its current strategy of mobilizing and linking up with other organizations. | ЮНИСЕФ будет по-прежнему следовать своей нынешней стратегии мобилизации и взаимодействия с другими организациями. |
| The mass media had an important role to play in mobilizing international public opinion in that struggle. | Важную роль в мобилизации международного общественного мнения на эту борьбу призваны сыграть средства массовой информации. |