Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
It was important for the Conference to seek practical ways and means of mobilizing and utilizing resources for development. Необходимо, чтобы Конференция занялась поиском практических способов мобилизации и использования средств, направляемых на развитие.
Unfortunately, a consensus had not yet been reached on ways of mobilizing and utilizing such resources. К сожалению, консенсус относительно мобилизации и использования этих ресурсов еще не достигнут.
Cooperation over the past year included the continuation of contacts with IDB with a view to mobilizing additional resources for UNRWA. В рамках сотрудничества в прошедшем году, в частности, продолжались контакты с ИБР в целях мобилизации дополнительных ресурсов для БАПОР.
Reports make clear the challenge of mobilizing domestic funding for combating desertification, in particular for NAP implementation. В докладах четко выделяются проблемы мобилизации внутренних средств на цели борьбы с опустыниванием, в частности на осуществление НПД.
Once fully developed, these initiatives will also be used as a basis for mobilizing financial resources for their implementation. После того как эти инициативы будут полностью разра-ботаны, их можно будет также использовать в каче-стве основы для мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для их осуществления.
UNIDO continues to give priority to mobilizing funds for the integrated programmes. ЮНИДО продолжает уделять первостепенное внимание мобилизации ресурсов для осуществления комплексных программ.
New mechanisms for mobilizing funds had to be found and more partners enlisted for industrial development. Необходимо найти новые механизмы мобилизации ресурсов и расширить круг партнеров, готовых работать в области промышленного развития.
National efforts are the basis for mobilizing all efforts to achieve development and the creation of a stimulating domestic investment environment. Национальные усилия составляют основу для мобилизации всех усилий по достижению развития и создания внутренних условий, стимулирующих капиталовложения.
In particular, we encourage UNMIT to devote more attention to mobilizing support among development partners to address poverty and unemployment in Timor-Leste. В частности, мы призываем ИМООНТ уделять больше внимания мобилизации поддержки со стороны партнеров по развитию для того, чтобы покончить с нищетой и безработицей в Тиморе-Лешти.
It is for that reason that mobilizing to prevent and fight terrorism involves the entire international community. Именно по этой причине в мобилизации для предотвращения терроризма и борьбы с ним участвует все международное сообщество.
This intervention was instrumental in mobilizing broad non-governmental organization support for indigenous women's representation and participation in the discussions and negotiations. Это мероприятие содействовало мобилизации широкой поддержки НПО в интересах обеспечения представленности и участия женщин из состава коренных народов в обсуждениях и переговорах.
I also wish to commend the Secretary-General for his tireless efforts in mobilizing the international community to support our efforts. Хочу также воздать должное Генеральному секретарю за его неустанные усилия по мобилизации международного сообщества в поддержку наших усилий.
The Government tried to stabilize the lives of flood victims by mobilizing every possible food resource and even supplying substitute food. Правительство приняло меры по стабилизации условий жизни пострадавших от наводнения путем мобилизации всех возможных продовольственных ресурсов вплоть до снабжения замещающими пищевыми продуктами.
The view was expressed that the Secretariat should redouble its efforts towards mobilizing additional extrabudgetary resources and expand the UNRWA donor base. Высказывалось мнение, что Секретариату следует удвоить свои усилия в целях мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов и расширить базу доноров БАПОР.
Given the global dimension of the epidemic, a qualitatively new approach towards mobilizing efforts at the regional level is needed. Учитывая всемирные масштабы эпидемии, нужен качественно новый подход к мобилизации усилий на региональном уровне.
Although the challenge of mobilizing such resources is enormous, there are signs that the global community is increasingly prepared to act. Несмотря на масштабность задачи мобилизации таких ресурсов, имеются важные свидетельства все возрастающей готовности мирового сообщества действовать.
The Say Yes for Children campaign was a step forward in mobilizing the participation of citizens from all walks of life in Eritrea. Кампания «Скажи детям «да» явилась шагом вперед в деле мобилизации участия граждан, представляющих все группы общества Эритреи.
Reports also outline difficulties experienced in mobilizing domestic funding to prepare and implement NAPs, owing to structural and political constraints. В докладах также излагаются трудности, с которыми сталкиваются страны в деле мобилизации внутренних финансовых средств на подготовку и осуществление НПД, что обусловлено структурными и политическими издержками.
Coordination of support in mobilizing the international community prior to the 2010 election. Организовать координацию помощи в мобилизации усилий международного сообщества по обеспечению выборного процесса в 2010 году.
Secretary-General Kofi Annan deserves our appreciation for mobilizing a United Nations system-wide response to translate that wide range of recommendations into actions. Генеральный секретарь Кофи Аннан заслуживает нашей признательности за усилия по мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы воплотить в жизнь широкий круг рекомендаций.
UNIDO could explore new and innovative ways of mobilizing funds. ЮНИДО может изыскивать новые и нетрадиционные способы мобилизации ресурсов.
The United Nations has demonstrated its comparative advantage in soliciting international attention and mobilizing a concerted and timely response to such situations. Организация Объединенных Наций уже продемонстрировала свои сравнительные преимущества в привлечении внимания международного сообщества и мобилизации согласованных и своевременных действий в ответ на подобные ситуации.
Those activities have been identified in consultation with member States and aim to consolidate collaborative efforts in mobilizing support for the programmes of the Institute. Эти мероприятия определены в консультации с государствами - членами и преследуют цель укрепить совместные усилия по мобилизации поддержки программам Института.
To that end, the secretariat assisted the Federation in mobilizing the necessary funds for the development of its strategic business plan. Для этого секретариат оказал содействие Федерации в мобилизации необходимых ресурсов для подготовки ее стратегического бизнес-плана.
We therefore have the problem of mobilizing sufficient resources. Поэтому проблема мобилизации адекватных ресурсов действительно существует.