It was important for the Conference to seek practical ways and means of mobilizing and utilizing resources for development. |
Необходимо, чтобы Конференция занялась поиском практических способов мобилизации и использования средств, направляемых на развитие. |
Unfortunately, a consensus had not yet been reached on ways of mobilizing and utilizing such resources. |
К сожалению, консенсус относительно мобилизации и использования этих ресурсов еще не достигнут. |
Cooperation over the past year included the continuation of contacts with IDB with a view to mobilizing additional resources for UNRWA. |
В рамках сотрудничества в прошедшем году, в частности, продолжались контакты с ИБР в целях мобилизации дополнительных ресурсов для БАПОР. |
Reports make clear the challenge of mobilizing domestic funding for combating desertification, in particular for NAP implementation. |
В докладах четко выделяются проблемы мобилизации внутренних средств на цели борьбы с опустыниванием, в частности на осуществление НПД. |
Once fully developed, these initiatives will also be used as a basis for mobilizing financial resources for their implementation. |
После того как эти инициативы будут полностью разра-ботаны, их можно будет также использовать в каче-стве основы для мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для их осуществления. |
UNIDO continues to give priority to mobilizing funds for the integrated programmes. |
ЮНИДО продолжает уделять первостепенное внимание мобилизации ресурсов для осуществления комплексных программ. |
New mechanisms for mobilizing funds had to be found and more partners enlisted for industrial development. |
Необходимо найти новые механизмы мобилизации ресурсов и расширить круг партнеров, готовых работать в области промышленного развития. |
National efforts are the basis for mobilizing all efforts to achieve development and the creation of a stimulating domestic investment environment. |
Национальные усилия составляют основу для мобилизации всех усилий по достижению развития и создания внутренних условий, стимулирующих капиталовложения. |
In particular, we encourage UNMIT to devote more attention to mobilizing support among development partners to address poverty and unemployment in Timor-Leste. |
В частности, мы призываем ИМООНТ уделять больше внимания мобилизации поддержки со стороны партнеров по развитию для того, чтобы покончить с нищетой и безработицей в Тиморе-Лешти. |
It is for that reason that mobilizing to prevent and fight terrorism involves the entire international community. |
Именно по этой причине в мобилизации для предотвращения терроризма и борьбы с ним участвует все международное сообщество. |
This intervention was instrumental in mobilizing broad non-governmental organization support for indigenous women's representation and participation in the discussions and negotiations. |
Это мероприятие содействовало мобилизации широкой поддержки НПО в интересах обеспечения представленности и участия женщин из состава коренных народов в обсуждениях и переговорах. |
I also wish to commend the Secretary-General for his tireless efforts in mobilizing the international community to support our efforts. |
Хочу также воздать должное Генеральному секретарю за его неустанные усилия по мобилизации международного сообщества в поддержку наших усилий. |
The Government tried to stabilize the lives of flood victims by mobilizing every possible food resource and even supplying substitute food. |
Правительство приняло меры по стабилизации условий жизни пострадавших от наводнения путем мобилизации всех возможных продовольственных ресурсов вплоть до снабжения замещающими пищевыми продуктами. |
The view was expressed that the Secretariat should redouble its efforts towards mobilizing additional extrabudgetary resources and expand the UNRWA donor base. |
Высказывалось мнение, что Секретариату следует удвоить свои усилия в целях мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов и расширить базу доноров БАПОР. |
Given the global dimension of the epidemic, a qualitatively new approach towards mobilizing efforts at the regional level is needed. |
Учитывая всемирные масштабы эпидемии, нужен качественно новый подход к мобилизации усилий на региональном уровне. |
Although the challenge of mobilizing such resources is enormous, there are signs that the global community is increasingly prepared to act. |
Несмотря на масштабность задачи мобилизации таких ресурсов, имеются важные свидетельства все возрастающей готовности мирового сообщества действовать. |
The Say Yes for Children campaign was a step forward in mobilizing the participation of citizens from all walks of life in Eritrea. |
Кампания «Скажи детям «да» явилась шагом вперед в деле мобилизации участия граждан, представляющих все группы общества Эритреи. |
Reports also outline difficulties experienced in mobilizing domestic funding to prepare and implement NAPs, owing to structural and political constraints. |
В докладах также излагаются трудности, с которыми сталкиваются страны в деле мобилизации внутренних финансовых средств на подготовку и осуществление НПД, что обусловлено структурными и политическими издержками. |
Coordination of support in mobilizing the international community prior to the 2010 election. |
Организовать координацию помощи в мобилизации усилий международного сообщества по обеспечению выборного процесса в 2010 году. |
Secretary-General Kofi Annan deserves our appreciation for mobilizing a United Nations system-wide response to translate that wide range of recommendations into actions. |
Генеральный секретарь Кофи Аннан заслуживает нашей признательности за усилия по мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы воплотить в жизнь широкий круг рекомендаций. |
UNIDO could explore new and innovative ways of mobilizing funds. |
ЮНИДО может изыскивать новые и нетрадиционные способы мобилизации ресурсов. |
The United Nations has demonstrated its comparative advantage in soliciting international attention and mobilizing a concerted and timely response to such situations. |
Организация Объединенных Наций уже продемонстрировала свои сравнительные преимущества в привлечении внимания международного сообщества и мобилизации согласованных и своевременных действий в ответ на подобные ситуации. |
Those activities have been identified in consultation with member States and aim to consolidate collaborative efforts in mobilizing support for the programmes of the Institute. |
Эти мероприятия определены в консультации с государствами - членами и преследуют цель укрепить совместные усилия по мобилизации поддержки программам Института. |
To that end, the secretariat assisted the Federation in mobilizing the necessary funds for the development of its strategic business plan. |
Для этого секретариат оказал содействие Федерации в мобилизации необходимых ресурсов для подготовки ее стратегического бизнес-плана. |
We therefore have the problem of mobilizing sufficient resources. |
Поэтому проблема мобилизации адекватных ресурсов действительно существует. |