Despite progress made by African countries in mobilizing funding, lack of financing remains the major obstacle to the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. |
Несмотря на прогресс, которого удалось достичь африканским странам в мобилизации финансирования, нехватка финансовых средств остается главным препятствием на пути реализации Программы развития инфраструктуры в Африке. |
The Secretary-General promoted a number of initiatives to focus the attention of public policymakers and private actors on mobilizing additional resources and taking action on selected Millennium Development Goals. |
Генеральный секретарь выступил с рядом инициатив, призванных сконцентрировать внимание государственных директивных органов и частных кругов на вопросах мобилизации дополнительных ресурсов и принятии мер в осуществление выборочных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
That figure will be based on the speed and effectiveness of the response of the international and national communities in terms of mobilizing and deploying the necessary resources. |
Эта цифра будет зависеть от принятия оперативных и эффективных мер реагирования международным сообществом и национальными общинами с точки зрения мобилизации и использования необходимых ресурсов. |
In addition, in cooperation with the Department of Public Information, information material will be prepared and disseminated with a view to mobilizing international support for the achievement of the complete eradication of colonialism. |
Кроме того, в сотрудничестве с Департаментом общественной информации будет осуществляться подготовка и распространение информационных материалов в целях мобилизации международной поддержки для достижения полной ликвидации колониализма. |
We further recognize that partnerships are effective instruments for mobilizing human and financial resources, expertise, technology and knowledge and can be powerful drivers for change, innovation and welfare. |
Мы признаем далее, что партнерские связи являются эффективными инструментами для мобилизации людских и финансовых ресурсов, экспертного опыта, технологии и знаний и могут быть мощными двигателями перемен, инноваций и благосостояния. |
ECOWAS played a key role in supporting the efforts of the Transitional Government and the national electoral commission, and in mobilizing other regional partners to provide support throughout the process. |
Важную роль в содействии усилиям переходного правительства и Национальной избирательной комиссии, а также в мобилизации других региональных партнеров на оказание поддержки на протяжении всего избирательного процесса играло ЭКОВАС. |
Parties recognize that public access to information on matters relating to climate change is essential for an effective participation of stakeholders in decision-making processes and for mobilizing climate action. |
Стороны признают, что доступ общественности к информации по вопросам, относящимся к изменению климата, имеет крайне важное значение для эффективного участия заинтересованных кругов в процессах принятия решений и мобилизации на борьбу с изменением климата. |
The expert groups will be important for mobilizing in-kind support from experts and institutions; |
Эти группы экспертов будут иметь большое значение для мобилизации поддержки в натуральной форме со стороны экспертов и институтов; |
The United Nations system and other international entities, as well as regional organizations, play key roles in promoting cross-border cooperation and in mobilizing and delivering technical assistance. |
Система Организации Объединенных Наций, а также другие международные структуры и региональные организации играют ключевую роль в деле укрепления трансграничного сотрудничества и мобилизации и предоставления технической помощи. |
The United Nations system in Guinea-Bissau is monitoring the situation closely and will continue to assist the Government in mobilizing the required resources. |
Подразделения системы Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау пристально следят за развитием ситуации и будут продолжать оказывать правительству помощь в мобилизации необходимых ресурсов. |
The Working Group notes the importance of this work, for it will be an essential tool for effectively mobilizing donor funding and for helping to plan services more sustainably. |
Рабочая группа отмечает важность этой работы, поскольку она будет являться важным инструментом для эффективной мобилизации донорского финансирования и оказания помощи в планировании более устойчивого предоставления услуг. |
It examines the role of the Office in coordinating United Nations system-wide support and mobilizing international support for Africa's development, and peace and security. |
В нем рассматривается роль Канцелярии в координации деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию общесистемной поддержки и мобилизации международной помощи в целях обеспечения развития, мира и безопасности в Африке. |
As the intergovernmental body exclusively devoted to decolonization, it was expected to devise fresh and creative ways of mobilizing the political will to advance its agenda. |
Будучи межправительственным органом, занимающимся исключительно вопросами деколонизации, Комитет должен разрабатывать нестандартные новаторские пути мобилизации политической воли для продвижения своей повестки дня. |
What methods have been most successful in identifying and mobilizing relevant stakeholders? |
Какие методы наиболее успешны в плане выявления и мобилизации заинтересованных сторон? |
Discussion continues on the issue of appropriate policies for reducing greenhouse gas emissions and for mobilizing more automatic, assured and substantial additional flows to finance climate change mitigation and adaptation. |
Продолжаются дискуссии по вопросу о надлежащих стратегиях сокращения выбросов парниковых газов и мобилизации для финансирования деятельности, связанной со смягчением последствий изменения климата и адаптацией к ним значительных по объему дополнительных ресурсов на более стабильной и гарантированной основе. |
Kenya is in the process of developing an external resources policy that will provide a framework for mobilizing and utilizing external resources. |
Кения в настоящее время разрабатывает политику привлечения внешних ресурсов, которая должна стать рамочной основой для мобилизации и освоения внешних средств. |
A. The "Education for All" movement, a common platform for mobilizing stakeholders |
А. Движение «Образование для всех» - общая платформа для мобилизации заинтересованных сторон |
The report presents the results obtained so far in establishing the governance mechanisms, preparing regional action plans, mobilizing financial and technical support and implementing research and capacity development activities. |
В докладе представляются результаты, достигнутые на данный момент в создании механизмов управления, в подготовке региональных планов действий, в мобилизации финансовой и технической поддержки и в проведении исследований, а также в деятельности по наращиванию потенциала. |
In the light of the proposed activities, the Steering Committee considered ways of mobilizing further and more sustainable resources to ensure efficient implementation of THE PEP programme of work. |
В свете предполагаемой деятельности Комитет рассмотрел пути дальнейшей мобилизации и обеспечения устойчивости ресурсов для эффективного осуществления программы работы ОПТОСОЗ. |
In addition to mobilizing the necessary resources to develop and upgrade transport networks, there is a need to streamline the mechanisms for maintaining existing facilities. |
В дополнение к мобилизации необходимых ресурсов для создания и улучшения состояния транспортных сетей следует упорядочить деятельность механизмов для поддержания и эксплуатации существующих объектов. |
Several least developed countries, including the Lao People's Democratic Republic and Nepal, have established road funds as an effective means of mobilizing finances for road maintenance. |
В нескольких наименее развитых странах, в том числе в Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале, созданы дорожные фонды в качестве одного из эффективных средств мобилизации финансовых ресурсов для эксплуатации автомобильных дорог. |
The following focus areas were identified in order to advance the discussions on pathways for mobilizing climate finance: |
Для продвижения обсуждения путей мобилизации финансирования мер по борьбе с изменением климата были определены следующие основные области: |
Improved coordination among contributor countries with the aim of mobilizing climate finance was recognized as being very important and can take place among various institutions. |
Было признано, что более четкая координация между странами, оказывающими помощь в целях мобилизации финансирования мер по борьбе с изменением климата, имеет очень важное значение и может обеспечиваться между различными учреждениями. |
Participants shared various experiences from the past decade on the use of international and national public climate finance for mobilizing investors' capital into new sectors and in different countries. |
Участники поделились разнообразным опытом использования в прошлом десятилетии международного и национального государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата для мобилизации потоков капитала инвесторов в новые сектора и в различные страны. |
Global initiatives are important in mobilizing key stakeholders to focus on critical priorities for maternal mortality and morbidity, creating platforms for increased funding, and developing and disseminating innovative strategies. |
Глобальные инициативы важны для мобилизации ключевых заинтересованных сторон в целях концентрации усилий на важнейших первоочередных задачах по сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости, создания платформ для увеличения объема финансирования, а также разработки и распространения новаторских стратегий. |