| Innovative mechanisms of mobilizing this have had substantial success in several developing countries since the United Nations Conference on Environment and Development. | После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в ряде развивающихся стран весьма успешно стали использоваться нетрадиционные механизмы мобилизации таких средств. |
| Currently, all that was lacking was the political will to fulfil the commitments undertaken, by means of adequately mobilizing new and additional resources. | На деле для выполнения принятых обязательств на основе мобилизации адекватного объема новых и дополнительных средств не хватает лишь политической воли. |
| The leading role of UNICEF in raising the world's awareness and mobilizing its resources in favour of children is unquestioned. | Ведущая роль ЮНИСЕФ в повышении информированности мировой общественности и мобилизации ее ресурсов на благо детей не подлежит никакому сомнению. |
| An open United Nations was crucial to mobilizing support for the Organization. | Открытость Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для мобилизации поддержки Организации. |
| The circumstances have prompted the University to further intensify efforts with a view to mobilizing additional financial contributions for programme activities. | Эти обстоятельства побудили Университет активизировать прилагаемые им усилия по мобилизации дополнительных финансовых взносов на мероприятия программы. |
| All means of mobilizing financial resources need to be fully tapped. | Необходимо полностью задействовать все средства мобилизации финансовых ресурсов. |
| Social change could be brought about only through education by mobilizing women as agents of change. | Социальные перемены можно осуществить только через посредство образования путем мобилизации женщин в качестве активных участников изменений. |
| Consequently they run counter to the desired goal of mobilizing opinion (A/44/329, annex, para. 108). | Поэтому это идет вразрез с искомой целью мобилизации общественного мнения (А/44/329, приложение, пункт 108). |
| More specifically, ODA could be seen as a form of leverage for mobilizing additional funding from all other sources. | Говоря более конкретно, ОПР можно было бы рассматривать в качестве одного из рычагов для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из всех других источников. |
| Undeniably, the consideration of this item has made an invaluable contribution to mobilizing world public opinion for the cause of justice and equality. | Бесспорно, рассмотрение этого вопроса явилось бесценным вкладом в дело мобилизации мировой общественности в дело справедливости и равенства. |
| The activities are designed to assist in establishing an infrastructure for mobilizing community-based organizations and enterprises to reduce and prevent drug abuse on a national scale. | Цель мероприятий по данной программе состоит в оказании помощи в создании инфраструктуры для мобилизации организаций и предприятий на уровне общин в целях снижения уровня и предупреждения злоупотребления наркотиками в национальных масштабах. |
| Ms. Juul said the Monterrey Consensus had stressed that good governance and sound economic policies were preconditions for mobilizing domestic and international resources. | Г-жа Юуль говорит, что в Монтеррейском консенсусе подчеркивалось, что эффективное управление и продуманная экономическая политика являются непременными условиями мобилизации национальных и международных ресурсов. |
| The trend towards mobilizing, as a priority, endogenous capacity by relying on existing training institutions in developing countries should be strengthened further. | Необходимо продолжать укреплять тенденцию мобилизации в приоритетном порядке местного потенциала, опираясь на существующие учебные заведения в развивающихся странах. |
| Both offices are effectively promoting projects with foreign partners and mobilizing funds for industrial cooperation and investment. | Оба эти отделения эффективно содействуют осуществлению проектов с участием иностранных партнеров и мобилизации средств для промышленного сотрудничества и инвестирования. |
| It has also facilitated the process by mobilizing the relevant stakeholders. | Оно также содействовало этому процессу посредством мобилизации заинтересованных участников. |
| The most efficient means of eliminating gender discrimination was through gender mainstreaming as a strategy for sensitizing and mobilizing the society. | Наиболее эффективные средства ликвидации этой дискриминации заключаются в учете гендерной проблематики в качестве стратегического направления действий по обеспечению осведомленности и мобилизации общества. |
| Only by mobilizing the necessary resources would such problems be resolved so as to give the decentralization process a chance of success. | Эти проблемы можно решить только путем мобилизации необходимых ресурсов, которые дадут процессу децентрализации шанс на успех. |
| The success of the compact essentially depends on mobilizing investment once technical feasibility and project designs are worked out. | Успех этого союза во многом зависит от мобилизации инвестиций после подготовки технико-экономических обоснований и разработки проектов. |
| They have played a key role in facilitating collaboration with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty-alleviation initiatives. | Они играют ключевую роль в содействии сотрудничеству с международными финансовыми учреждениями в деле мобилизации средств на поддержку инициатив по борьбе с нищетой. |
| Important results have been achieved in mobilizing local communities to address their water and sanitation problems. | Хорошие результаты были достигнуты в деле мобилизации местных общин на решение их проблем водоснабжения и санитарии. |
| In this connection, IDDA/AAI projects will include clear strategies for mobilizing additional funds for implementing or financing follow-up activities. | В этой связи проекты ДПРА/Союза будут включать четкие стратегии мобилизации дополнительных средств на осуществление или финансирование последующих мероприятий. |
| The Global Initiative will be aimed at mobilizing local communities to prevent drug abuse among young people. | Цель глобальной инициативы заключается в мобилизации местных общин на профилактику злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
| We offer to assist countries that are interested in establishing mechanisms for mobilizing financing and coordinating implementation. | Мы предлагаем свои услуги странам, заинтересованным в создании механизмов по мобилизации средств и координации усилий. |
| In this connection, several speakers emphasized the importance of mobilizing public opinion in support of increased efforts in the field of conflict prevention. | В этой связи ряд выступающих подчеркнули важное значение мобилизации общественного мнения в поддержку укрепления усилий в области предотвращения конфликтов. |
| In this context, the need for mobilizing effective resources for early warning and preventive activities was stressed. | В этом контексте была подчеркнута необходимость мобилизации эффективных ресурсов для раннего предупреждения и принятия превентивных мер. |