| There is also the distinct prospect of mobilizing both technical and financial resources from non-traditional sources through these regional and subregional approaches. | Очевидна также перспектива мобилизации как технических, так и финансовых ресурсов из нетрадиционных источников с помощью этих региональных и субрегиональных подходов. |
| All methods of mobilizing the resources needed for international cooperation for development should be explored. | Необходимо рассмотреть все возможные методы мобилизации ресурсов для международного сотрудничества в целях развития. |
| The United Nations constituted the appropriate forum for adopting a common course of action and for mobilizing the necessary energy and means for its implementation. | Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для принятия общего курса действий и мобилизации необходимых последующих усилий и средств. |
| UNDP has demonstrated experience as the largest multilateral entity for mobilizing grant resources (through voluntary contributions) within the United Nations system. | ПРООН располагает неоспоримым опытом как крупнейшая многосторонняя организация по мобилизации безвозмездных ресурсов (на основе добровольных взносов) в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| They will see demonstrations of products and services for building and mobilizing knowledge and information. | Им будет предложен показ продуктов и услуг, предназначенных для развития и мобилизации знаний и информации. |
| In others, advisory councils and public awareness campaigns have been effective mobilizing forces. | В других странах работают консультационные советы и проводятся кампании по информированию общественности, которые способствуют мобилизации усилий. |
| Non-governmental organizations play a significant role in raising awareness and mobilizing people at local, national, and international levels. | Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности и мобилизации населения на местном, национальном и международном уровнях. |
| Role of NGOs in mobilizing public support for ensuring reproductive rights. | Роль НПО в мобилизации общественной поддержки обеспечению репродуктивных прав. |
| Furthermore, at the country, regional and international levels, there is a compelling need for mobilizing external financial resources for sustainable energy development. | Кроме того, на страновом, региональном и международном уровнях устойчивое развитие энергетики настоятельно требует мобилизации внешних финансовых ресурсов. |
| The Council has repeatedly called for mobilizing new and additional resources from all sources for implementing conference outcomes. | Совет неоднократно призывал к мобилизации новых и дополнительных ресурсов из всех источников для осуществления решений конференций. |
| Through its catalytic role, the Fund also assists African countries in mobilizing additional resources from bilateral and multilateral donors. | Выполняя роль катализатора, Фонд также содействует африканским странам в мобилизации дополнительных ресурсов от двусторонних и многосторонних доноров. |
| It serves as a useful instrument for mobilizing action with respect to working towards commonly held objectives, for setting priorities and for identifying key actors. | Она является полезным инструментом мобилизации деятельности в целях достижения общих задач, установления приоритетов и определения ключевых исполнителей. |
| The CSTO firmly supports the leading role of the United Nations in mobilizing the efforts of the international community to counter this evil. | Они твердо поддерживают ведущую роль Организации Объединенных Наций в мобилизации усилий мирового сообщества в противодействии этому злу. |
| In 1997, UNDCP maintained its momentum in mobilizing the United Nations system through inter-agency cooperation. | В 1997 году ЮНДКП по-прежнему осуществляла активную деятельность по мобилизации усилий системы Организации Объединенных Наций путем налаживания межучрежденческого сотрудничества. |
| The Convention's global mechanism aims at mobilizing the transfer of financial and technological assistance and collecting and disseminating information. | Глобальный механизм в рамках этой Конвенции призван заниматься вопросами мобилизации и предоставления финансовой и технической помощи, а также сбором и распространением информации. |
| The social strategy will be reinforced by a social development fund and the establishment of a transparent mechanism for mobilizing the zakat . | Социальная стратегия будет подкреплена созданием фонда социального развития и разработкой транспарентного механизма мобилизации закята . |
| The support provided by UNDCP focuses on mobilizing civil society, particularly non-governmental organizations and the business community, the latter through workplace drug prevention programmes. | Основной упор в предоставляемой по линии МПКНСООН помощи делается на мобилизации гражданского общества, особенно неправительственных организаций и (с помощью программ профилактики наркомании на рабочем месте) деловых кругов. |
| Work will continued on mobilizing international investment in large scale infrastructure projects in the CITs and on financial engineering. | Будет продолжена работа по мобилизации международных инвестиций для осуществления крупномасштабных проектов в области инфраструктуры стран переходного периода и организации финансового обеспечения. |
| Equally important is the question of mobilizing financial resources in order to implement the Social Summit's Programme of Action. | Не менее важным является вопрос о мобилизации финансовых ресурсов в целях выполнения Программы действия саммита. |
| The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. | Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей. |
| The United Nations system played a vital role in stimulating, mobilizing and coordinating the assistance that was provided to Mozambique. | Система Организации Объединенных Наций сыграла важную роль в стимулировании, мобилизации и координации помощи, которая была оказана Мозамбику. |
| Now that the floods may be forgotten outside Mozambique, the United Nations again returns to the position of mobilizing support. | Сейчас, когда о наводнениях в Мозамбике уже можно забыть, Организация Объединенных Наций вновь возвращается к рассмотрению вопроса о мобилизации помощи. |
| The United Nations is an irreplaceable lead organization for mobilizing our resources and the national resources of poorer countries. | Организация Объединенных Наций является незаменимой ведущей организацией для мобилизации наших ресурсов и национальных ресурсов беднейших стран. |
| Such informal support groups can provide valuable assistance in mobilizing political support and resources. | Такие неформальные группы содействия способны оказывать ценную помощь в мобилизации политической поддержки и ресурсов. |
| An essential part of this picture is a system for mobilizing public resources and their efficient use by Governments. | Важной неотъемлемой частью в этой связи также является система для мобилизации государственных ресурсов и их эффективного использования правительствами. |