Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
Non-governmental organizations have also had great success in mobilizing public support and funds for humanitarian relief in countries affected by international or domestic conflict. Неправительственные организации также добились больших успехов в мобилизации общественной поддержки и средств на цели оказания гуманитарной помощи в странах, пострадавших от международных или внутренних конфликтов.
He felt that AMU's experience demonstrated the difficulties and complexities encountered in mobilizing external resources for regional projects. Оратор отметил, что опыт АСМ позволяет получить представление о трудностях и проблемах, возникающих при мобилизации внешних ресурсов для региональных проектов.
Involvement of the private sector was seen as an additional means of mobilizing finance and investment for regional initiatives. Было отмечено, что участие частного сектора является дополнительным средством мобилизации финансовых средств и инвестиций для региональных инициатив.
The international community itself should intensify its prevention efforts by mobilizing all actors of civil society, especially the non-governmental organizations. Международному сообществу же следует активизировать свои усилия путем мобилизации всех сил гражданского общества, в частности неправительственных организаций.
His delegation wished to emphasize the important role of the media in mobilizing world public opinion. Делегация Индонезии хотела бы подчеркнуть важную роль средств массовой информации в мобилизации мирового общественного мнения.
The Committee also recommends the training of social workers with the aim of mobilizing and strengthening communities. Комитет также рекомендует осуществлять подготовку социальных работников с целью мобилизации и сплочения общин.
UNIDO should find new ways of solving the major challenge of mobilizing the cost sharing required by various donors and programmes. ЮНИДО следует изыскать новые пути решения основной задачи мобилизации средств на основе совместного несения расходов, требуемого различными донорами и программами.
We'd be mobilizing the country for war. Речь о мобилизации страны для военных действий.
Major progress had been made in mobilizing citizens to apply to register. Значительный прогресс достигнут в деле мобилизации граждан для регистрации в качестве избирателей.
These bodies have also collaborated with multilateral financial institutions in mobilizing support for poverty alleviation initiatives. Эти организации также сотрудничали с многосторонними финансовыми учреждениями в деле мобилизации помощи для реализации инициатив по борьбе с нищетой.
The Olympic Ideal places particular emphasis on mobilizing the world's youth in the promotion of sport as a vehicle for peace and understanding. Олимпийская идея уделяет особое внимание мобилизации молодежи мира на развитие спорта как средства обеспечения мира и понимания.
It has played a catalytic role in mobilizing international support for the development of the continent. Она сыграла роль катализатора в мобилизации международной поддержки развития этого континента.
In its efforts to assist Rwanda and Somalia, my Government has witnessed first-hand the benefits of mobilizing the private sector. В своих усилиях по оказанию помощи Руанде и Сомали мое правительство стало непосредственным свидетелем выгод, извлеченных в результате мобилизации частного сектора.
The advantage of this informal system is that it is particularly effective in mobilizing savings and in meeting the needs of micro-enterprises. Преимущество этой неформальной системы заключается в том, что она особенно эффективна в мобилизации сбережений и в удовлетворении потребностей микропредпринимателей.
A promising opportunity for mobilizing and redirecting domestic financial resources for sustainable development was offered by relevant national policies. Многообещающие возможности для мобилизации и перенаправления внутренних финансовых ресурсов на цели устойчивого развития создаются проведением соответствующей национальной политики.
The discussion of mobilizing private financing for sustainable development emphasized the importance of well-functioning domestic and global financial markets. При обсуждении вопроса о мобилизации частных финансовых ресурсов на цели устойчивого развития подчеркивалось значение хорошо функционирующих внутренних и глобальных финансовых рынков.
Social and national traditions must be respected: societies must choose their own ways of mobilizing people. Следует уважать социальные и национальные традиции: общества должны выбирать свои собственные способы мобилизации населения.
IASC considers that the Consolidated Appeal Process is a key instrument for mobilizing donor support to complex emergencies based on inter-agency assessments of humanitarian requirements. МПК считает, что процесс призывов к совместным действиям представляет собой чрезвычайно важный инструмент мобилизации донорской поддержки в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на основе межучрежденческих оценок гуманитарных потребностей.
The three cooperating agencies that are promoting the proposal intensified their efforts towards mobilizing possible funding for the project. Три учреждения, выдвинувшие это предложение, активизировали свои усилия в направлении мобилизации возможных финансовых средств для указанного проекта.
The declining terms of trade, inadequate external resources, limited scope of mobilizing domestic resources and high debt-servicing burden had hampered these efforts. Ухудшение условий торговли, недостаточные внешние ресурсы, ограниченные возможности для мобилизации внутренних ресурсов и большое бремя, связанное с обслуживанием задолженности, отрицательно сказываются на этих усилиях.
The schemes will provide a legitimate alternative for mobilizing domestic savings for the public good, through investments and the necessary industrial infrastructure. Программы явятся законной альтернативой для мобилизации внутренних сбережений страны на благо общества, в частности путем инвестиций и создания необходимой промышленной инфраструктуры.
Demographic data of sufficient quantity and quality are a prerequisite of mobilizing leadership support for the formulation of population policies. Необходимым условием мобилизации руководства в поддержку разработки политики в области народонаселения является наличие демографических данных хорошего качества и в достаточном количестве.
It will provide a mechanism for mobilizing and monitoring joint activities and for identifying gaps in the implementation of the Platform. Он обеспечит механизм для мобилизации и контроля за совместными мероприятиями и для определения пробелов в осуществлении Платформы.
Guinea is implementing its national housing policy and plans to reinforce the institutional and organizational mechanisms for mobilizing the necessary human and financial resources. Гвинея осуществляет свою национальную жилищную политику и планирует усовершенствование институциональных и организационных механизмов для мобилизации необходимых людских и финансовых ресурсов.
New and innovative ways of mobilizing funding must be explored, including opportunities to attract private-sector funding. Необходимо изучить новые и новаторские способы мобилизации ресурсов, включая возможности привлечения средств частного сектора.