Several "national mobilizing projects" were launched during the International Year, involving a large number of partners. |
В течение Международного года было развернуто несколько «национальных проектов мобилизации усилий», осуществляемых при участии значительного числа партнеров. |
These partnerships are of particular importance to developing countries, which have tremendous problems mobilizing financial, technical and human resources to implement development and poverty eradication programmes. |
Такие партнерские отношения особенно важны для развивающихся стран, которые сталкиваются с огромными проблемами в процессе мобилизации финансовых, технических и людских ресурсов для осуществления программ в области развития и искоренения нищеты. |
The United Nations system can continue to play a vital role, particularly in mobilizing international assistance for these efforts. |
Система Организации Объединенных Наций могла бы и в дальнейшем играть важную роль в этой связи, особенно в деле мобилизации международной помощи в поддержку этих усилий. |
It has been very effective in mobilizing non-governmental organizations and in promoting greater awareness of environment issues among the public. |
Он продемонстрировал высокую эффективность в деле мобилизации неправительственных организаций и повышения уровня информированности широкой общественности по вопросам окружающей среды. |
A number of recent campaigns also reveal its utility in mobilizing public opinion around topical public issues. |
Кроме того, несколько проведенных в последнее время кампаний показали возможность его использования в деле мобилизации общественного мнения вокруг актуальных для общества вопросов. |
He welcomed the establishment of a working group to pursue the matter of widening the membership of UNIDO along with the question of mobilizing more funds. |
Он приветствует создание рабочей группы для дальнейшей работы над вопросом расширения членского состава ЮНИДО и мобилизации более значительных ресурсов. |
There was agreement that good governance forms the basis for mobilizing both domestic and international resources for developing countries. |
Было выражено согласие относительно того, что благое управление создает основу для мобилизации как внутренних, так и международных ресурсов для развивающихся стран. |
Continuing contacts are taking place between UNRWA and the Islamic Development Bank, with a view to mobilizing additional resources for the Agency. |
Между БАПОР и Исламским банком развития поддерживаются постоянные контакты с целью мобилизации дополнительных ресурсов для Агентства. |
It should focus on addressing barriers to peacebuilding, ensuring that international efforts are better harmonized, and mobilizing additional resources. |
Ей следует сделать упор на рассмотрении препятствий к миростроительству, на гармонизации международных усилий и мобилизации дополнительных ресурсов. |
Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. |
Одним из условий привлечения продуктивных частных капиталовложений и всеобщей мобилизации отечественных ресурсов является надежное обеспечение имущественных прав. |
The heavy debt burden carried by many developing countries was identified as a major impediment to mobilizing domestic resources for sustainable development. |
По мнению участников, одним из главных препятствий на пути мобилизации внутренних ресурсов на цели устойчивого развития является тяжкое долговое бремя многих развивающихся стран. |
Trade and foreign direct investment were cited among the important means of mobilizing financial resources. |
В числе важных средств мобилизации финансовых ресурсов назывались торговля и прямые иностранные инвестиции. |
The United Nations has been playing a central role in mobilizing international action and support to meet the threat of terrorism. |
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в мобилизации международной деятельности и поддержки в борьбе с угрозой терроризма. |
It was hoped that the report would be instrumental in mobilizing political commitment and donor support for ILO activities to combat racial discrimination at work. |
Следует надеяться, что этот доклад будет иметь большое значение для мобилизации политической воли и донорской поддержки проводимой МОТ деятельности по борьбе с расовой дискриминацией на рабочих местах. |
Winning the fight against corruption depended on mobilizing society as a whole and on promoting a sense of shared ownership. |
Победа в борьбе с коррупцией зависит от мобилизации общества в целом и поощрения чувства всеобщей ответственности. |
The law and the legal knowledge that they acquired were strategic components of consciousness-raising and of mobilizing people. |
Закон и приобретаемые ими юридические познания являлись, таким образом, стратегическими элементами формирования самосознания и мобилизации населения. |
UN-Habitat should identify innovative ways of mobilizing financial resources. |
ООН-Хабитат должна выявить новые пути мобилизации финансовых ресурсов. |
He assured the High Commissioner that his Government supported his efforts, especially with regard to mobilizing donors. |
В заключение представитель Соединенных Штатов заверяет Верховного комиссара в том, что правительство его страны поддерживает его усилия, в частности усилия по мобилизации доноров. |
The United Nations has an important role to play in mobilizing international resources and providing financial and technical assistance to the countries concerned. |
Организации Объединенных Наций отводится важная роль в мобилизации международных ресурсов и оказании соответствующим странам финансовой и технической помощи. |
UNV also established contacts with several academic institutions with a view to mobilizing volunteers from their academics and students with knowledge and skills in networking technologies. |
Кроме того, ДООН установили контакты с несколькими высшими учебными заведениями с целью мобилизации добровольцев из этих учебных заведений и студентов со знаниями и опытом в области сетевых технологий. |
He noted, however, that the organization had not succeeded in mobilizing adequate regular resources and appealed for political seriousness to resolve the challenge. |
Однако он отметил, что организация не добилась успеха в мобилизации соответствующего объема регулярных ресурсов и призвал проявить серьезное отношение к урегулированию этой проблемы с политической точки зрения. |
Emerging systems for payments for ecosystem services present important new opportunities for mobilizing SFM financing. |
Возникающие системы платежей за экосистемные услуги создают новые большие возможности для мобилизации финансовых средств на цели устойчивого лесопользования. |
Also, the UNECE can help in mobilizing support of its networks to assist the OSCE in the implementation. |
Наряду с этим ЕЭК ООН может оказать помощь в форме мобилизации поддержки своих сетей для оказания содействия ОБСЕ по осуществлению ее проектов. |
Rather, they should serve as mechanisms for the delivery of the globally agreed commitments by mobilizing the capacity for producing action on the ground. |
Оно должно служить механизмом для выполнения согласованных на глобальном уровне обязательств, способствуя мобилизации потенциала на осуществление действий на местах. |
We are concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. |
Мы обеспокоены теми препятствиями, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования их устойчивого развития. |