More emphasis on mobilizing additional official development assistance (ODA) is needed, as are financial and technical resources in undertaking the actions identified under different priorities. |
Необходим больший акцент на мобилизации дополнительной официальной помощи развитию (ОПР), равно как финансовые и технические ресурсы для принятия мер, намеченных в рамках различных приоритетных направлений работы. |
For the first time, it provided not only for State support for small indigenous minorities but also for assistance in mobilizing their domestic resources. |
Впервые данной Концепцией предусмотрена не только необходимая государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов развития. |
Forest institutions are stable and well-resourced, even if they lack political weight relative to other parts of society for mobilizing more financial and human resources. |
Учреждения лесного сектора являются стабильными и хорошо обеспечены ресурсами, даже несмотря на то, что по сравнению с другими элементами общества они и не обладают достаточным политическим весом для мобилизации большего объема финансовых и людских ресурсов. |
This people's movement vitalized civil society, which then played a crucial role in mobilizing people and institutionalizing the movement by providing platforms for national debates. |
Такое народное движение придало жизненную силу гражданскому обществу, которое затем сыграло решающую роль в мобилизации народа и институционализации движения, обеспечив платформы для национальных дискуссий. |
Upon request, WHO will assist developing countries in mobilizing financial resources needed to build, strengthen and maintain the capacities provided for in Annex 1A. |
По запросу, ВОЗ будет содействовать развивающимся странам в мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для создания, укрепления и поддержания возможностей, предусмотренных в приложении 1А. |
Nonetheless, there had been difficulties in mobilizing efforts towards a common objective owing to differing - and at times rigid - organizational structures, procedures and requirements. |
Тем не менее в связи с различиями - и порой глубокими - организационных структур, процедур и потребностей возникали трудности в мобилизации усилий для достижения общих целей. |
Much of the work of this configuration focused on supporting the country's efforts to conduct free and fair elections and mobilizing international support for the elections. |
Значительный объем работы этой структуры был сосредоточен на поддержке усилий этой страны по проведению свободных и справедливых выборов и на мобилизации международной поддержки выборам. |
In terms of improving access to primary health care, several countries continue to face serious challenges in mobilizing, allocating and managing financial resources in the face of increasing disease burdens. |
Что касается улучшения доступа к первичному медицинскому обслуживанию, то несколько стран продолжают сталкиваться с серьезными трудностями в деле мобилизации, распределения и регулирования финансовых ресурсов в условиях роста заболеваемости. |
The National Disaster Management Authority works closely with federal ministries, Government departments, the armed forces, United Nations organizations and donors in mobilizing, receiving and deploying relief goods. |
Национальная служба реагирования на стихийные бедствия тесно взаимодействует с федеральными министерствами, правительственными ведомствами, вооруженными силами, организациями системы Организации Объединенных Наций, а также донорами в вопросах мобилизации средств, а также приема и распределения предметов помощи. |
We further welcome the support of the United Nations in mobilizing and coordinating international efforts to counter the threat posed by illicit drugs in the region. |
Мы далее приветствуем поддержку Организации Объединенных Наций в деле мобилизации и координации международных усилий для противодействия угрозе, создаваемой незаконными наркотиками в этом регионе. |
Also worth mentioning is our National Vocational and Technical Education Commission, which strengthens younger workers by mobilizing funds and technical training, sponsored by private-sector and civil society organizations. |
Стоит упомянуть также о нашей Национальной комиссии по профессионально-техническому обучению, которая занимается укреплением молодых кадров за счет мобилизации средств и программ технического обучения, спонсируемых частным сектором и организациями гражданского общества. |
Options for mobilizing available funds to destroy ozone-depleting substances: |
Варианты мобилизации имеющихся средств для уничтожения озоноразрушающих веществ: |
Raising awareness and building support among political, community and civil society leaders and senior Government officials are critical first steps in mobilizing Government action around sport for development and peace. |
Повышение уровня информированности и мобилизация поддержки среди политических, общинных лидеров и лидеров гражданского общества и старших должностных лиц правительства - чрезвычайно важные первые шаги в мобилизации действий правительства вокруг спорта в целях развития и мира. |
Japan strongly supports the work of UNV and hopes it will continue to play a coordinating role, including by promoting volunteer activities, mobilizing volunteers and developing networking. |
Япония решительно поддерживает работу ДООН и надеется, что они и впредь будут выполнять координирующую роль, в том числе посредством поощрения добровольческой деятельности, мобилизации добровольцев и развития их сетей. |
In the Monterrey Consensus, the developing countries recognized their primary responsibility for their own development as well as the importance of mobilizing domestic resources to achieve development. |
В Монтеррейском консенсусе развивающиеся страны признали, что они несут главную ответственность за собственное развитие, и подтвердили важность мобилизации внутренних ресурсов на нужды развития. |
The financing for development process provides a comprehensive framework for mobilizing the resources needed to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). |
Процесс финансирования развития закладывает единую основу для мобилизации ресурсов, которые необходимы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
His delegation called upon UNIDO to make greater efforts in mobilizing technical and financial support to that end from cooperating countries and financial institutions. |
С этой целью его делегация призывает ЮНИДО активизировать усилия по мобилизации технической и финансовой помощи со стороны сотрудничающих стран и финансовых институтов. |
Which aspects of international cooperation should be strengthened for mobilizing support and resources? |
В каких аспектах следует укрепить международное сотрудничество в интересах мобилизации поддержки и ресурсов? |
The ultimate goal of the IFS is to create an enabling environment for mobilizing internal, external and innovative resources to provide an investment framework for SLM activities. |
Конечная цель КСФ состоит в создании благоприятных условий для мобилизации внутренних, внешних и инновационных ресурсов в целях создания инвестиционной основы для деятельности, связанной с УУЗР. |
5.3.03. Affected country Parties engage in programmatic approaches mobilizing co-finance |
5.3.03 Затрагиваемые страны-Стороны применяют программные подходы к мобилизации совместного финансирования |
Both the national and state governments provided significant support in effectively mobilizing census staff, despite the onset of the rainy season and logistical constraints. |
Несмотря на начало сезона дождей и материально-технические трудности, правительство страны и органы управления штата оказали существенную поддержку в эффективной мобилизации сотрудников на проведение переписи. |
The secretariat informed participants that significant progress had already been achieved in mobilizing extrabudgetary financial support and ensuring the logistic conditions for undertaking this first pilot review and thanked the Government of the Republic of Belarus for its support. |
ЗЗ. Секретариат проинформировал участников об уже достигнутом существенном прогрессе в мобилизации внебюджетной финансовой поддержки и создании материально-технических условий для проведения первого экспериментального обзора и выразил признательность правительству Республики Беларусь за оказанную им поддержку. |
The private sector plays an important role in mobilizing and providing means of implementation, including developing and disseminating sustainable consumption and production technologies and practices. |
Частный сектор играет важную роль в мобилизации и предоставлении средств для осуществления, включая разработку и распространение технологий и практических методов устойчивого потребления и производства. |
Innovative strategies were felt important for mobilizing additional financial resources and private sector investment in sustainable forest management, but deemed to be inhibited by policy and market imperfections. |
Была отмечена необходимость выработки новаторских стратегий мобилизации дополнительных финансовых ресурсов и привлечения частных инвестиций для финансирования устойчивого лесопользования, однако этому мешали ошибки в политике и несовершенство рыночных механизмов. |
Topic 1. Specific national and regional experiences/strategies on mobilizing financing for sustainable forest management |
Тема 1: Конкретные национальные и региональные опыт/стратегии по мобилизации финансирования неистощительного лесопользования |