| Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. | Накопление капитала должно финансироваться за счет мобилизации внутренних ресурсов путем развития эффективно регулируемых банковских сетей. |
| Some panellists and several delegations noted the importance of mobilizing finance to support the implementation of sustainable and resilient transport systems. | Некоторые эксперты-докладчики и делегации подчеркнули важное значение мобилизации финансирования для поддержки деятельности по созданию экологичных и устойчивых транспортных систем. |
| Armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. | Вооруженные оппозиционные группы, действующие в Дарфуре, имеют ограниченные возможности мобилизации финансовых и материально-технических ресурсов. |
| The political process should focus on sources and options for mobilizing climate finance in the short, medium and long terms. | Этот политический процесс должен быть нацелен на выявление источников и возможностей для мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| However, there is significant potential to increase their roles in mobilizing investments for projects and programmes in developing countries. | При этом имеются значительные возможности для усиления их роли в мобилизации инвестиций в осуществление проектов и программ в развивающихся странах. |
| Creating a sound financing strategy based on mutual accountability and shared responsibility would play a critical role in mobilizing financing resources for sustainable development. | Создание эффективной стратегии финансирования, основанной на взаимной подотчетности и общей ответственности, будет играть критически важную роль в мобилизации финансовых ресурсов в целях устойчивого развития. |
| Like many other countries, Nigeria faced challenges in mobilizing the necessary resources. | Как и перед многими другими странами, перед Нигерией стоят задачи по мобилизации необходимых ресурсов. |
| New partnerships were needed to build national capacities, including by mobilizing private funding. | Для укрепления национального потенциала необходимо создавать новые партнерства, в том числе посредством мобилизации частного финансирования. |
| It would also provide it with a forum for mobilizing global support for sustainable development projects. | Это также позволит ей обеспечить форум для мобилизации глобальной поддержки проектов в области устойчивого развития. |
| It stressed the importance of mobilizing political will for achievement of the consensus reached in Durban. | В нем подчеркивается важность мобилизации политической воли для реализации достигнутого в Дурбане консенсуса. |
| The markers have proved to be effective in mobilizing and coordinating financing towards the realization of women's rights. | Эти системы показали свою эффективность при мобилизации и координации финансовых ресурсов на цели реализации прав женщин. |
| The promotion of participation is vital to mobilizing people and improving the accountability and transparency of governments. | Поощрение участия является важным условием для мобилизации людей и повышения степени подотчетности и транспарентности органов управления. |
| He emphasized the potential for mobilizing domestic resources by broadening the tax base and making it more progressive. | Он особо отметил, что для мобилизации внутренних ресурсов следует расширять налоговую базу и вводить более прогрессивное налогообложение. |
| In this regard, the Committee may also wish to comment on opportunities for mobilizing additional resources for the Trust Fund. | В этой связи Комитет, возможно, сочтет целесообразным высказать замечания относительно возможностей мобилизации дополнительных средств для Целевого фонда. |
| Regional offices should follow similar steps in mobilizing support for regional evaluation activities. | Региональные отделения должны предпринимать аналогичные шаги для мобилизации поддержки мероприятий по оценке на региональном уровне. |
| Deploying climate finance through these instruments to leverage capital from institutional investors will be important for mobilizing affordable finance in the immediate and medium term. | Мобилизация финансовых средств для борьбы с изменением климата с помощью таких инструментов в целях получения капитала от институциональных инвесторов будет иметь важное значение для мобилизации доступного по стоимости финансирования в ближайшей и среднесрочной перспективе. |
| C. Enabling environments for mobilizing and deploying climate finance | С. Благоприятные условия для мобилизации и предоставления финансирования для целей борьбы с изменением климата |
| The representative noted that those programmes were important for generating comprehensive, policy-relevant data and information and mobilizing climate action and the necessary financing. | Этот представитель отметил, что данные программы имеют важное значение для подготовки всеобъемлющих и политически актуальных данных и информации и мобилизации действий в защиту климата и необходимого финансирования. |
| It was also highlighted that the Convention should play a leading role in mobilizing global responses to climate change. | Также было подчеркнуто, что Конвенция должна играть ведущую роль в мобилизации глобальных усилий по реагированию на изменение климата. |
| Our organization's strategy is to work towards mobilizing the marginalized into self-help groups and organize them into community-based organizations. | Стратегия нашей организации заключается в осуществлении деятельности по мобилизации маргинализированного населения в группы самопомощи и их организации в рамках общинных организаций. |
| The Ministry of Health regards the programme as the country's core long-term mechanism for mobilizing communities and improving their health. | Программа ДСВЗ признана МЗ как основной механизм долгосрочной мобилизации сообществ и укрепления здоровья. |
| In this course, the country places importance on mobilizing all resources for socio-economic development. | При этом страна придает большое значение мобилизации всех ресурсов для социально-экономического развития. |
| Activities on disseminating and mobilizing people to promote their active role and self-management haven't received due attention. | Деятельности по информированию и мобилизации населения в целях активизации его собственной роли и самоуправления не уделяется должного внимания. |
| During the ensuing discussion, participants stressed the importance of mobilizing the private sector in developing and disseminating renewable energy technologies. | В ходе последовавших затем обсуждений участники подчеркивали значение мобилизации частного сектора в деле разработки и распространения технологий использования возобновляемых источников энергии. |
| Both, however, have plans for mobilizing them in future. | Однако обе эти страны имеют планы относительно их мобилизации в будущем. |