Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
These may be linked to national monitoring and reporting mechanisms and further supported through mobilizing media networks. Их можно увязать с национальными механизмами мониторинга и отчетности и поддерживать далее посредством мобилизации медиа-сетей.
This is the sine qua non for mobilizing all relevant stakeholders to do their utmost to eliminate such violence. Это является обязательным условием для мобилизации всех соответствующих заинтересованных сторон к принятию всех возможных мер по ликвидации такого насилия.
The Organization must therefore enhance its peacekeeping operational capacities, inter alia, by implementing efficiency measures and mobilizing additional resources. В этой связи Организация должна укреплять свой оперативный миротворческий потенциал, в том числе посредством принятия мер по повышению эффективности и мобилизации дополнительных ресурсов.
Journalism played a crucial role in mobilizing public opinion and in bringing to light injustices that could otherwise go unnoticed. Журналистика играет важнейшую роль в мобилизации общественного мнения и придании гласности случаев несправедливости, на которые в противном случае могли бы не обратить внимания.
Greater regional cooperation can play an important role in mobilizing tax revenues. Важную роль в мобилизации налоговых поступлений может сыграть расширение регионального сотрудничества.
A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engaging all partners and mobilizing political will. Новое глобальное партнерство в целях развития должно быть привлекательным средством для вовлечения всех партнеров и мобилизации политической воли.
Greater regional cooperation can play an important role in mobilizing tax revenues. Расширение регионального сотрудничества может сыграть важную роль в мобилизации налоговых поступлений.
This principle should guide the State's decisions and priorities in generating, mobilizing and allocating resources in order to permit the realization of human rights. Этот принцип следует класть в основу при принятии решений и определении приоритетов государством в области создания, мобилизации и распределения ресурсов в целях обеспечения возможностей осуществления прав человека.
UNDP should enhance institutional support to the regional centres by mobilizing funding at the regional level. ПРООН следует усилить институциональную поддержку региональных центров путем мобилизации средств на региональном уровне.
Results suggest that country offices require more support in mobilizing their resources through the Regional Centre. Результаты показывают, что страновые отделения нуждаются в дополнительной поддержке в мобилизации ресурсов с помощью Регионального центра.
Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций.
The Mission has also received information about radio broadcasts mobilizing young people to join the militias. Миссия также получила информацию о распространении по радио призывов к мобилизации молодежи и ее вступлению в отряды самообороны.
(e) Intergovernmental bodies and processes, particularly those involved in mobilizing regional synergies; ё) межправительственные органы и процессы, в особенности те, которые участвуют в мобилизации синергизма на региональном уровне;
Approaches to mobilizing financing for development should evolve in line with recent changes in the global aid architecture. Подходы к мобилизации финансирования развития должны видоизменяться в соответствии с последними изменениями в глобальной архитектуре помощи.
Least developed countries committed to creating conditions for attracting investments, mobilizing savings, promoting private sector development and undertaking necessary fiscal reforms. Наименее развитые страны обязались создать условия для привлечения инвестиций, мобилизации накоплений, содействия развитию частного сектора и проведения необходимых налоговых реформ.
It can catalyse action within countries by mobilizing support and by ensuring that leaders fulfil their commitments. Оно способно активизировать усилия внутри стран за счет мобилизации поддержки и создания лидерам условий для выполнения взятых ими на себя обязательств.
He surveyed funding flows outside the Convention, noting the increasing role of the private sector in mobilizing funding. Он перечислил источники финансирования вне Конвенции, отметив при этом растущую роль частного сектора в мобилизации ресурсов.
The Results-based Management Task Force would be crucial in mobilizing programme managers. Решающую роль в мобилизации усилий руководителей программ сыграет Целевая группа по управлению, ориентированному на конкретные результаты.
The other aims at bridging gaps in mobilizing humanitarian and development assistance. Вторая платформа была создана с целью ликвидации пробелов в деле мобилизации гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Moreover, regional and subregional organizations play a critical role in mobilizing support and advancing collective action. Кроме того, региональные и субрегиональные организации играют важнейшую роль в деле мобилизации поддержки и содействия принятию коллективных мер.
In addition, the Secretariat reported on the progress made in mobilizing additional contingents in the context of inter-mission cooperation. Помимо этого, Секретариат доложил о прогрессе в деле мобилизации дополнительных контингентов в контексте сотрудничества между миссиями.
The AC noted the second SCF Forum, which focused on mobilizing adaptation finance. КА отметил второй Форум ПКФ, на котором особое внимание было уделено вопросу о мобилизации ресурсов для финансирования адаптации.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) commended UNIDO on its success in mobilizing new resources and providing technical cooperation. Г-н Энхсайхан (Монголия) выражает признательность ЮНИДО за достигнутые ею успехи в деле мобилизации новых ресурсов и осуществлении технического сотрудничества.
The United Nations had a vital role in mobilizing the international community to eliminate hunger. Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в мобилизации усилий международного сообщества на борьбу с голодом.
Regions can make an important contribution to national innovation performance by mobilizing local assets and developing linkages which rely on the proximity of stakeholders. Регионы могут внести важный вклад в результативность национальной инновационной деятельности путем мобилизации имеющихся на местах сильных сторон и посредством развития взаимосвязей с опорой на близость заинтересованных сторон.