The implementation of a colloquium mobilizing senior international journalists is linked to the date of the elections. |
Организация коллоквиума с привлечением видных международных журналистов приурочена к дате проведения выборов. |
This indicates that they are set to ignite a war against the Democratic People's Republic of Korea by mobilizing multinational forces. |
Это указывает на их настроенность разжечь войну против Корейской Народно-Демократической Республики с привлечением многонациональных сил. |
New approaches to financing end-users were required, most of which involved mobilizing local sources of capital. |
Нужны новые подходы к финансированию конечных пользователей, большинство из которых связано с привлечением местных источников капитала. |
In his report the Secretary-General indicates that discussions with national partners and United Nations field presences have underscored the difficulties of mobilizing funding and expertise for national institution-building. |
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в ходе обсуждений с национальными партнерами и структурами Организации Объединенных Наций на местах подчеркивались трудности с привлечением финансовых ресурсов и специалистов для национального организационного строительства. |
LDCs had many difficulties in mobilizing domestic resources, and an inflow of external resources, such as ODA and FDI, was essential. |
Наименее развитые страны испытывают многочисленные трудности с привлечением внутренних ресурсов, поэтому приток внешних ресурсов, таких, как ОПР и ПИИ, имеет важное значение. |
The Ministry of Housing is executing various projects and is mobilizing the private sector to build housing and infrastructure through the application of flexible regulations in line with the need. |
Министерство жилищного строительства осуществляет целый ряд проектов с привлечением частного сектора к строительству жилья и инфраструктуры на основе применения гибких норм, соответствующих потребностям. |
South Korea, however, opened fire at the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea by mobilizing artillery pieces deployed on Yonphyong Island. |
Однако южная Корея открыла огонь по территориальным водам Корейской Народно-Демократической Республики с привлечением артиллерийских средств, размещенных на острове Йонпхёндо. |
It has pursued a policy of privatization that includes the Freetown seaport and national communication systems, and it is mobilizing international private investments, especially in extractive industries and agri-businesses. |
Оно осуществляет политику приватизации, которая распространяется на морской порт Фритауна и национальные коммуникационные системы, а также занимается привлечением международных частных инвестиций, особенно в предприятия добывающих отраслей промышленности и в агробизнес. |
Adding that the Government was working on mobilizing private investment, adjusting legislation, formulating strategies and improving governance, she emphasized that some progress has been made in restoring infrastructure, including building new schools and hospitals as well as repairing roads and bridges. |
Добавив, что правительство работает над привлечением частных инвестиций, оптимизацией законодательства, формулированием стратегий и улучшением системы управления, она подчеркнула, что достигнут определенный прогресс в восстановлении инфраструктуры, включая строительство новых школ и больниц, а также ремонт дорог и мостов. |
Forums were organized out of the 84 that had been planned, owing to difficulties in mobilizing large numbers of people without appropriate logistical means. |
из 84 запланированных форумов ввиду трудностей с привлечением большого числа людей без достаточных материально-технических средств. |
Fourthly, we welcome the efforts made by the Special Adviser on Africa and his Office in presenting the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and mobilizing international support and efforts to bring about its objectives. |
В-четвертых, мы приветствуем усилия, прилагаемые Специальным советником по Африке и его канцелярией, представляющими Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и занимающимися привлечением международной поддержки и усилий на осуществление этих целей. |
In contrast, half of the countries, in particular those located in less affected areas, are experiencing great difficulty in mobilizing development partners and stimulating their interest in the process of preparing and implementing the NAPs. |
Половина же стран, особенно страны, расположенные в менее затронутых зонах, испытывали большие трудности с мобилизацией партнеров по процессу развития и привлечением их интереса к процессу выработки или осуществления НПД. |
The strategies for mobilizing financing for biodiversity conservation are the same as those for forest financing including new and innovative financial mechanisms (payment for environmental services; offsets; fiscal reforms; green markets; and climate finance). |
Для сохранения биоразнообразия используются те же стратегии мобилизации ресурсов, что и для финансирования лесохозяйственной деятельности, в том числе с привлечением новых и нетрадиционных механизмов финансирования (плата за экосистемные услуги, компенсации, финансовые реформы, зеленые рынки и финансирование деятельности, связанной с климатом). |
∙ The potential of Partnership conferences at the regional level involving all relevant stakeholders for mobilizing the activities and resources needed for the implementation of agreements and action plans, in particular the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities; |
подтвердить потенциальное значение конференций партнеров на региональном уровне с привлечением всех соответствующих участников в целях мобилизации сил и средств, необходимых для реализации соглашений и планов действий, в частности Глобальной программы действий по защите морской окружающей среды от наземной деятельности; |
In line with this invitation, FC-12 recommended that the World Bank, the International Fund for Agricultural Development and the regional banks develop, through their governing bodies, a strategy for mobilizing additional funding needed for the implementation of the Convention. |
С учетом этого предложения на двенадцатом совещании Комитета содействия была вынесена рекомендация о том, чтобы Всемирный банк, Международный фонд сельскохозяйственного развития и региональные банки разработали с привлечением своих руководящих органов стратегию мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, необходимых для осуществления Конвенции. |