Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизации"

Примеры: Mobilizing - Мобилизации
(c) Partnership and resource mobilization: delays in strategizing and mobilizing funds; с) партнерство и мобилизация ресурсов: задержки в определении стратегий и мобилизации ресурсов;
An integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes, including through mainstreaming in national budgets and development assistance plans, industry involvement and dedicated external financing, is crucial to mobilizing financial resources in the long term. Для мобилизации финансовых ресурсов в долгосрочной перспективе решающее значение имеет комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов, в том числе путем его включения в национальные бюджеты и разработки планов помощи в целях развития, вовлечение промышленных кругов и целевое внешнее финансирование.
It could provide impetus for the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa by mobilizing private-sector financing for infrastructure projects. Ее работа призвана дать новый импульс осуществлению Программы развития инфраструктуры в Африке за счет мобилизации ресурсов частного сектора для финансирования проектов в области укрепления инфраструктуры.
The International Decade for the Rapprochement of Cultures (2013-2022), for which UNESCO is the lead agency in the United Nations system, is a relevant mobilizing framework for action that promotes synergy. Международное десятилетие сближения культур (2013 - 2022 годы), в контексте которого ЮНЕСКО выступает в качестве ведущего учреждения системы Организации Объединенных Наций, является важным и эффективным механизмом мобилизации усилий, придающим им комплексный характер.
In closing, she said that France was ready to share its experience in mobilizing industry to make available and accessible to all countries the technological advances and alternatives needed to achieve the reduction of HCFC consumption. В заключение она заявила, что Франция готова поделиться своим опытом в деле мобилизации промышленности для того, чтобы сделать свободными и доступными для всех стран технологические достижения и альтернативы, необходимые для обеспечения сокращения потребления ГХФУ.
Despite improvements in security in some areas, some returns of displaced persons and the redeployment of the police, gains remain tenuous and progress in preparing and mobilizing support for the safe and voluntary return of refugees has been slow. Несмотря на улучшение ситуации в сфере безопасности в некоторых областях, возвращение отдельных перемещенных лиц в места своего привычного проживания, а также передислокацию подразделений полиции, успехи в этом плане пока малоубедительны, а процесс подготовки и мобилизации поддержки для обеспечения безопасного и добровольного возвращения беженцев продвигается медленно.
In the context of its monitoring role, strengthening the Office will be important for monitoring progress in the implementation of the plans and supporting African countries in mobilizing international support for their efforts. Поскольку Канцелярия выполняет контрольные функции, ее укрепление будет важным для отслеживания хода реализации намеченных планов и оказания африканским странам помощи в мобилизации международной поддержки прилагаемых ими усилий.
(a) The dissemination of information on the universal periodic review process and outcomes with a view to encouraging and mobilizing support for the countries concerned; а) распространения информации о процессе универсального периодического обзора и его итогах в целях поощрения и мобилизации поддержки для соответствующих стран;
As part of this effort, the Judicial Affairs Officer has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti and by mobilizing a considerable amount of resources for the implementation of such strategies. В рамках выполнения указанной деятельности этот сотрудник по судебным вопросам играет важную роль в разработке документов по стратегиям осуществления реформы системы правосудия в Гаити; важность его роли проявляется также в мобилизации значительного объема ресурсов для реализации таких стратегий.
It called for a resuscitation of the Independent Eminent Experts Group given its central role in mobilizing the necessary political will and also called on Member States to continue to share best practices and national experiences. Она призывает возобновить деятельность группы независимых видных экспертов, принимая во внимание ее центральную роль в мобилизации необходимой политической воли, а также призывает государства-члены продолжать обмениваться передовой практикой и национальным опытом.
As the experiences of the Central African Republic, the Philippines, Viet Nam and countries in Latin America demonstrate, community-based interventions are fundamental for mobilizing communities to save indigenous women's lives. Опыт Вьетнама, Филиппин и Центральноафриканской Республики и стран Латинской Америки показывает, что деятельность на базе общин имеет наиважнейшее значение для мобилизации членов общин на спасение жизней женщин, принадлежащих к коренным народам.
Not only does it facilitate mobilizing significant volumes of financial support, but it also provides UNDP with opportunities to engage in global policy dialogue, participate in innovative initiatives, and strengthen its own capacity. Оно не только способствует мобилизации значительных объемов финансовой поддержки, но и предоставляет ПРООН возможности для участия в диалоге по вопросам глобальной политики, в инновационных инициативах и для укрепления своего собственного потенциала.
Technology can enable UNICEF to be innovative in mobilizing networks that are both inclusive and dynamic, bringing together traditional and new partners - agencies, coalitions, and individuals - to share information, coordinate activities and review progress. Современные технологии дают ЮНИСЕФ возможность внедрять новаторские методы мобилизации сетевых сообществ, обеспечивая широкий охват участников и высокую динамичность взаимодействия, объединяя традиционных и новых партнеров - учреждения, коалиции, физических лиц - для обмена информацией, координации деятельности и анализа хода и результатов работ.
The strategy of the co-chairs for advancing the work on pathways for mobilizing climate finance, seen by many as a very political issue, was to break it down into elements that allow for a more technical discussion. Стратегия, используемая сопредседателями для продвижения работы над путями мобилизации финансовых средств для борьбы с изменением климата, что, по мнению многих, является весьма политическим вопросом, заключалась в подразделении всей деятельности на отдельные элементы, с тем чтобы можно было организовать более техническое обсуждение.
North-South, South-South and triangular cooperation could strengthen vulnerable economies not only by mobilizing financial assistance but also through capacity-building, economic and technical cooperation, and experience-sharing. Сотрудничество по линиям Север - Юг и Юг - Юг, а также трехстороннее сотрудничество могут способствовать укреплению уязвимых экономик не только за счет мобилизации финансовой помощи, но также благодаря наращиванию потенциалов, экономическому и техническому сотрудничеству и обмену опытом.
The Rio+20 Conference resolved to support and strengthen the implementation of the UNCCD and The Strategy, including through mobilizing adequate, predictable and timely financial resources. Конференция "Рио+20" заявила о намерении поддерживать и активизировать осуществление КБОООН и Стратегии, в том числе посредством своевременной мобилизации необходимого объема предсказуемого финансирования.
In this position, she successfully led the operations of the Office to contribute to the industrial development and economic growth of developing countries by identifying and mobilizing technical, financial and managerial resources to promote employment, economic competitiveness and environmental protection. На этом посту она успешно возглавляет проводимую Отделением работу по содействию промышленному развитию и экономическому росту развивающихся стран посредством определения и мобилизации технических, финансовых и управленческих ресурсов в целях содействия занятости, экономической конкурентоспособности и охране окружающей среды.
The studies also identified some key funding challenges for those countries, and provided suggestions for mobilizing increased financing for forests, taking into account intersectoral linkages, notably the impact of other sectors, such as agriculture and transport, on financing sustainable forest management. По итогам исследований был обозначен ряд ключевых проблем финансирования в этих странах и представлены предложения в отношении мобилизации дополнительных финансовых средств для лесов с учетом межотраслевых связей, в частности воздействия других секторов, таких как сельское хозяйство и транспорт, на финансирование неистощительного ведения лесного хозяйства.
Since funding for forests comes mostly from public sources, current budget cuts (across all sectors) and the global financial and economic crisis have been the main challenges to mobilizing funds for sustainable forest management. Поскольку финансирование деятельности, связанной с лесами, осуществляется в основном из государственных источников, главными факторами, препятствующими мобилизации средств на деятельность по обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства, были продолжающееся сокращение бюджетных ассигнований (во всех секторах) и глобальный финансово-экономический кризис.
What can be done to ensure responsible and sustainable foreign investment and maximize its role in mobilizing domestic investment and domestic productive capacity-building? Ь) Что можно сделать для обеспечения ответственных и устойчивых иностранных инвестиций и максимального увеличения их роли в мобилизации внутренних инвестиций и формирования отечественного производственного потенциала?
Kyrgyzstan attached particular significance to promoting peace and sustainable development in the post-conflict period, and called for more developed mechanisms for mobilizing the resources upon which the success of peacekeeping operations largely depended. Кыргызстан придает особое значение укреплению мира и устойчивому развитию в постконфликтный период и призывает созвать более совершенные механизмы мобилизации ресурсов, от которых в значительной степени зависит успех операций по поддержанию мира.
The speaker encourage UNICEF to continue to play a role in mobilizing core resources and in maintaining the universal and multilateral nature of its programmes, in order to meet the needs of developing countries. Оратор призвал ЮНИСЕФ продолжать играть роль в мобилизации основных ресурсов, а также в сохранении универсального и многостороннего характера своих программ в интересах удовлетворения потребностей развивающихся стран.
The event was organized by UNODC in coordination with the other WACI partners, and was successful in further enhancing the visibility of WACI and in mobilizing new donors. Это мероприятие было организовано УНП ООН в координации с другими партнерами по ИПЗА и стало успешным шагом в дальнейшей популяризации ИПЗА и в мобилизации новых доноров.
(b) To accord priority to mobilizing financial resources from all sources for the implementation of the present Declaration and the Plan of Action; Ь) уделять первоочередное внимание мобилизации финансовых ресурсов из всех источников для осуществления настоящей Декларации и Плана действий;
Increased transparency to be derived from the United Nations monitoring mechanism would also further strengthen support for Africa's development through mobilizing a strong coalition for development results in donor countries. Повышение транспарентности, которое будет получено за счет использования механизма наблюдения Организации Объединенных Наций, будет также и далее укреплять поддержку развития Африки посредством мобилизации усилий сплоченной коалиции в интересах достижения результатов в области развития в странах-донорах.