My delegation supports the mine victims forum, which is mobilizing the necessary assistance with a view to resolving these problems. |
Моя делегация поддерживает форум жертв мин, который мобилизует необходимую помощь для решения этих проблем. |
The assistance community is mobilizing all available resources to cater for their shelter, food, water and sanitation needs. |
Гуманитарное сообщество мобилизует все имеющиеся у него ресурсы на обеспечение их жильем, продовольствием и водой и поддержание нормальных санитарных условий. |
Funds for reducing the socio-economic impact of HIV/AIDS are at present exhausted and UNDP is mobilizing additional resources to continue the effort against the epidemic. |
Финансовые средства, выделенные на смягчение социально-экономичес- ких последствий ВИЧ/СПИДа, в настоящее время исчерпаны, и ПРООН мобилизует дополнительные ресурсы на продолжение усилий в деле борьбы с этой эпидемией. |
Thus, the United Nations has taken a necessary step for Africa: mobilizing international action for its sustainable growth and development. |
В этой связи Организация Объединенных Наций предпринимает необходимые шаги в отношении Африки: мобилизует международные усилия в целях обеспечения устойчивого роста и развития Африки. |
To adequately address social problems, the Government of Mongolia is mobilizing all possible resources and means and is implementing different programmes and projects. |
Для надлежащего решения социальных проблем страны правительство Монголии мобилизует все возможные ресурсы и средства и осуществляет различные программы и проекты. |
At the national level, her Government was mobilizing all sectors of society, including the business sector, to promote sustainable development. |
На национальном уровне правительство Китая мобилизует все секторы общества, включая сектор предпринимательства, в целях обеспечения устойчивого развития. |
To address those problems, her Government was mobilizing all its internal resources in implementing various programmes and projects. |
В целях решения этих проблем правительство ее страны мобилизует все внутренние ресурсы для осуществления различных программ и проектов в соответствующих областях. |
Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development. |
В этой связи его правительство мобилизует все имеющиеся ресурсы, с тем чтобы не отставать от темпов развития технологий и содействовать их дальнейшему развитию. |
The Global Mercury Partnership is established and already mobilizing a wide range of stakeholders to take on the challenges of mercury. |
Глобальное партнерство по ртути сформировано и уже мобилизует широкий круг заинтересованных сторон на решение проблем, связанных с ртутью. |
At the national level, my Government is mobilizing considerable resources to meet the Millennium Development Goals. |
Что касается национального уровня, то наше правительство мобилизует значительные ресурсы на выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Morocco was also mobilizing all available resources to combat trafficking in migrants. |
Марокко также мобилизует все имеющиеся ресурсы для борьбы с торговлей мигрантами. |
The United Nations is mobilizing many efforts and resources to meet those challenges. |
Для решения этих проблем Организация Объединенных Наций мобилизует усилия и ресурсы многих стран. |
China's now mobilizing troops along its part of the border. |
Китай мобилизует войска со своей стороны границы. |
The Government, with support from the United Nations, has launched a National Volunteer Movement that is mobilizing volunteers for post-earthquake rehabilitation and reconstruction tasks. |
Правительство при содействии Организации Объединенных Наций приступило к организации национального движения добровольцев, которое мобилизует добровольцев на выполнение задач, связанных с восстановлением и реконструкцией после землетрясения. |
The President of the Republic is a sponsor of this strategic plan, and he is mobilizing all sectors of society. |
Автором этого плана является президент нашей страны, и он же мобилизует все слои общества для его реализации. |
The University is preparing a set of activities and is mobilizing funding for its Institute of Advanced Studies, which will be located adjacent to the UNU headquarters building in Tokyo. |
Университет готовит ряд мероприятий и мобилизует финансовые средства для своего Института передовых исследований, который будет располагаться рядом со зданием штаб-квартиры УООН в Токио. |
Interestingly, there are clear indications that West African civil society is mobilizing and self-organizing. ECOWAS has provided a space for civil society mobilization and collaboration. |
Интересно, что имеются четкие признаки того, что гражданское общество Западной Африки мобилизует и организует свои силы. ЭКОВАС всячески способствует мобилизации гражданского общества и налаживанию сотрудничества. |
In conjunction with the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, the United Nations co-produced a documentary on young people in South Africa mobilizing themselves on this issue. |
В связи со специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной борьбе с ВИЧ/СПИДом, Организация Объединенных Наций приняла участие в подготовке документального фильма, рассказывающего о том, как молодежь Южной Африки мобилизует свои силы на решение этой проблемы. |
To adequately address the problems, the Government of Mongolia is mobilizing all its internal resources and potentials to implement a number of programmes and projects. |
Правительство Монголии в целях адекватного решения этих проблем мобилизует все свои внутренние ресурсы и возможности на осуществление ряда программ и проектов. |
The cell has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti, and by mobilizing considerable resources for the implementation of the strategies set out in them. |
Аппарат играет ключевую роль в подготовке стратегических документов, касающихся реформы верховенства права в Гаити, и мобилизует значительные ресурсы для осуществления закрепленных в них стратегий. |
In accordance with the Entity's coordination mandate, UN-Women is also supporting and mobilizing the organizations of the United Nations system to mainstream a gender perspective in their areas of work. |
В соответствии со своим мандатом в области координации Структура «ООН-женщины» также оказывает поддержку системе Организации Объединенных Наций и мобилизует ее на всесторонний учет гендерной проблематики в ее областях деятельности. |
Among supporters of the project, the Inter-Parliamentary Union was mobilizing assistance through its global networks, and in 2004 had helped to launch a handbook on the subject for parliamentarians. |
Межпарламентский союз, являющийся одним из спонсоров этого проекта, мобилизует помощь при помощи своей глобальной сети, и в 2004 году он содействовал изданию пособия по данному вопросу, предназначающемуся для парламентариев. |
However, the Republic of Zaire is gratified to see the international community mobilizing to prevent new conflicts and to find peaceful solutions to those fratricidal wars which are devastating a good number of African States. |
Однако Республика Заир рада отметить, что международное сообщество мобилизует свои силы, для того чтобы предотвратить новые конфликты и найти мирные решения тем братоубийственным войнам, которые разразились во многих африканских государствах. |
We call upon this Council to look beyond the diversion and witness the larger picture: a tiny country, marred by terrorism, mobilizing its citizenry and political will to take a bold step for peace in the region. |
Мы призываем Совет подняться над этими попытками и увидеть более масштабную картину: крошечную страну, страдающую от терроризма, которая мобилизует своих граждан и свою политическую волю для того, чтобы предпринимать смелые шаги по установлению мира в этом регионе. |
How effective is the United Nations system in mobilizing financial support (from both domestic and external sources) to poverty-related initiatives? |
∙ Насколько эффективно система Организации Объединенных Наций мобилизует финансовую поддержку (как из внутренних, так и внешних источников) инициативам по борьбе с нищетой? |